50535 emaitza bilaketarentzat - [4701 - 4750] bistaratzen.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau48 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1993-10-28 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
arteztasun 'zuzentasuna'
zuzentasuna.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1993-10-28 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
B da batez ere; artezbide 1 'corrección' (Añ EL); artezkari 11 'director, directivo, conductor' (Enb 3 eta bazkintza artezkari, Kk Ab 4, Erkiag BatB; Zait Sof, Ldi IL: bazkintz artezkari); artezkaritza 'dirección' 1 (Erkiag BatB); artezkunde 'reforma' 1 (Eguzk GizAuz); artezkuntza 'dirección' 1 (Kk Ab); arteztasun 'rectitud, justicia' 21 (Astar II 4, Itz Azald 16; Harb); arteztasunbakotasun 'injusticia' 1 (Itz Azald); arteztu 'dirigir, guiar, corregir, rectificar...' 35 (Añ 8, Astar II 9, AB AmaE, Azc PB 3, Itz Azald 2, Kk Ab, Erkiag 3, Akes Ipiña; Zait 4; Legaz 2; Arti MaldanB). Ik. OEH argitaratuan gainera: artezkari (Bizkaitarra 1894; Ezale 1897; A in Ezale 1897; Albzur RIEV 1907; Muj RIEV 1908; EEs 1911; Alt EEs 1914; Ol EEs 1919; Garit Usand; EEs 1920; Ol Imit II 9,1 3 aldiz; Y 1933; Ol Ex 1, 11; Herr 1958); artezlari (Ezale 1897); artezkaritza (Garit Usand 2, Y 1933); arteztasun (CrIc, eta Harb-en beste agerraldi bat); arteztu (Cap, CrIc, Ur BulaAl, EE 1885, Zink Crit) eta arteztzaille (Eusk 1919-1920).
a) 'zuzendu, gidatu...' adieraren ingurukoak dira: artezpide EB 13 (Osakidetza-legea, Kondaira-lurraldeei buruzko legea, J. Oregi 3, EAEko administrazio-zerbitzuen G. 2; EHAA 1984, EHAA 1988); artezkari ( eta -s-) 53: B 12 (J.M. Arratia, C. Jemein 3, V. Etxezarraga 2, F. Zenarruzabeitia, B. Arrizabalaga, Kk 4), G 5 (J. Garate, G. Garriga, G. Mujika, S. Onaindia 2), EB-EgAs 36 (El Día 3, EHAA 1982-1987 29, Osakidetza-legea, Soin-hezkuntzararako euskal erakundea sortzeko legea, Arauzko erabakiak I 2); eta konposizioan (artezkari batza, baliabide-artezkari, bazkintza artezkari) EgAs 14 (El Día 2, EHAA 1982-1988 9, Euzkadi 3); artezkaritza EB 42 (EHAA 35, EAEko administrazio-zerbitzuen G. 6, Soin-hezkuntzararako euskal erakundea sortzeko legea); eta konposizioan (alor-artezkaritza, artezkaritza-lanari, baliabide-artezkaritza) 6 (Osakidetza-Euskal Osasun Zerbitzuarekiko legea 2, EHAA 3, J. Oregi); artezkera B 1 (Itunben ekonomikoaren legea); artezketa (ik. beherago); artezkunde B 2 (Kk, Itunben ekonomikoaren legea); artezle 5 eta arteztzaile 1 (cf. supra); artezte (artezte-batzar, artezte-batzarburu) EB 6 (EHAA 1988); arteztu 11: B 2 (J.M. Zabala, G. Aresti), G 1 (S. Onaindia), EB 7 (Arauzko erabakiak, EHAA 1988 6), EgAs 1 (Euzkadi 1931); b) Teknologia arloko es 'rectificar' adierakoak dira Teknologia mekanikoa 1.1. liburukoak; artezketa 12 (horietan 3 aldiz artezketa-lan, artezketa-mota, kanpo-artezketa) eta arteztu 18 ("Artezteko makinak burutzen duen lanari artezketa deritzogu"; "Artezketa, harri urratzaile batez txirbil txikiak harrotuz egiten den mekanizazioa izanik..."; "Artezketa zentrugabea"; "Artezteko makina arruntaz artezketa egitea ezinezkoa gertatzen denean"; "Kanpo-artezketa zilindrikoaren mota berezia dugu artezketa zentrugabea"; "Artezketako ebaketa-abiadura, aitzinapena eta iraganaldi-sakonera ezagutzea" etab.)
artezgailu 'rectificador': AB38 3, AB50 (artezkailu 'dirección') 1, HiztEn (Elektr. korronte alternoa korronte zuzen bihurtzen duen aparatua), Euskalterm 2; artezkari 'zuzendari': DFrec 14, AB38 1, AB50 102, HiztEn, LurE, Euskalterm 2; artezkarigo 'cuerpo de directores': AB50 2; artezkariorde(tza) 'subdirector, subdirección': AB50 20; artezkaritu 'dirigir': AB50 1; artezkaritza 'zuzendaritza': AB50 122, HiztEn, LurE; artezketa 'rectificación': AB38 6, HiztEn (1 arteztearen ekintza eta ondorioa 2 Teknol. harri urratzaile batez txirbil txikiak harrotuz egiten den mekanizazioa), Euskalterm 18; artezle 'corrector': Euskalterm 2; artezpen 'dirección': AB50 1; artezpide 'directriz, director': AB50 7; arteztaile 'rectificador, director': AB38 1, AB50 4, Euskalterm 1 (eta arteztzaile 1); arteztasun 'arteza, zuzena': HiztEn, LurE; artezte 'orientación, rector': AB50 2; artezte- 'director, gerente': AB50 13; artezteko makina 'rectificadora': AB38 2; arteztu 'zuzendu': DFrec 8, AB38 4, AB50 9, HiztEn (1 zuzendu; 2 Teknol. formaren eta neurrien aldetik doitasun handia eta azal ongi akabatuak behar dituzten piezei urraduraz beren azken neurri zehatzak eman), LurE, Euskalterm 10.
Teknologia mekanikoa hiztegia: artezketa, artezketa laun, artezketa zentrugabe, artezteko eta lapeatzeko ore, artezteko makina (zentrugabe), artezteko makina zilindriko, arteztu.
Beste hiztegietan jaso dutena: artezbide 'corrección': DRA, PMuj DVC (artezpide 'directorio); artezgailu 'rectificador': HiruMila, ElhHizt (Elektr.), PMuj DVC (eta artezkailu 'regla'); artezgarri 'reformable': PMuj DVC; artezkari 'zuzendari': EuskHizt, ElhHizt, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, DRA, PMuj DVC (eta artezkari-gela); artezkaritza 'zuzendaritza': EuskHizt, ElhHizt, EskolaHE, Lur EG/CE eta Lur EF/FE, PMuj DVC (rectorado, dirección); artezketa 'rectificación, reforma': HiruMila (1 rectificación; 2 reforma, corrección, reorganización), ElhHizt (1 reforma, reorganización; 2 Teknol. rectificación), DRA (reforma, reorganización), PMuj DVC (dirección, reforma); artezkunde 'reforma': PMuj DVC; artezkuntza 'dirección': DRA, PMuj DVC; artezle 'director, guía': PMuj DVC; artezpen 'dirección': PMuj DVC; arteztaile 'rectificador': PMuj DVC; arteztasun 'zuzentasun': EuskHizt, HiruMila, ElhHizt, EskolaHE, DRA, PMuj DVC; artezteko 'directorio, directivo': PMuj DVC; artezteko makina : ElhHizt (AS: rectificadora); arteztu 'zuzendu': EuskHizt, HiruMila (1 enderezar; 2 dirigir; 3 rectificar), ElhHizt (1 dirigir, guiar; 2 Elektr./Teknol. rectificar), EskolaHE, Lur EG/CE (1 enderezar; 2 dirigir), Lur EF/FE (1 dresser, redresser, rendre droit; 2 diriger), Casve EF (redresser), DRA, PMuj DVC (1 dirigir, enderezar; 2 gobernar, regir; 3 manejar, administrar; 4 corregir, reformar). Ez dugu aurkitu ap. HaizeG BF, Lh DBF.
arteztu, artez(tu), artezten. du ad. 'zuzendu'.
arteztu, artez, artezten
zuzendu
- [E109]: 'Bizkaieraz 'hobekitu' da esanahia: "oin jinasias artestuko sara". Zamudio. Bizkaieraz jabetzeko ikastaroa, 140' (2002-12-16).
- [E116]: 'Hau, ordea, zailago ikusten dut osatzea. OEHren arabera: "Dirigir, guiar, encaminar; corregir, rectificar, enmendar; ponerse derecho, tieso; hacerse (mas) recto, justo; "espeluzarse" ulea arteztu; "espeluzado, ulea arteztua…". Ez dakit hortik nola sartu zerbait. Agian egokiena izan daiteke dagoen moduan uztea hau oraingoz'.
- Erabakia: Erabakia (2003-10, 2003-11): 'ados E116ren proposamenarekin'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau48 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:Merkat | 1993-10-28 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:10 |
- [E109]: 'Duvoisinek: eginarteko. Ikus Lab. liburua, 138' (2002-12-16).
- [E116]: 'hau bere garaian sartu zen, eta ez dut uste berriz ere eztabaidatu behar denik. Eginarteko ere bildua da OEHn, eta segur aski ere bere tokian sartuko da bigarren itzuli honetan. Baina oraingoz, nire ustez bederen, artifizial ukitu gabe. Beraz, nire proposamena da dagoen moduan uztea oraingoz: artifizial'.
- Erabakia: Erabakia (2003-10, 2003-11): 'ados E116ren proposamenarekin'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:29 | 1997-11-05 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
-ki.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1997-11-05 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH-EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:38 | 1997-11-05 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
ik. OEH.
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:39 | 1997-11-05 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
OEHko artifizios, artifiziotsu eta artifiziozko guztiak IE dira; EEBSko 3 artifizioso 'artificial' eta artifiziozko 2 EB dira.
Ik. OEH argitaratuan artifizios (+ -us) 'artifizioso, simulador, tramposo' adierako 2: Ch ("Egiatiak ditu maite, eta ez dobleak eta artifiziosak") eta AstLas ("Bena infamu hura nola artifizius baita, hanti jalki leiteke dimisione hanitz egiten"); artifiziotsu a) 'artificial' adierako 2: SP ("Espiritu sainduaren gozotasunak ezin daudezke munduko atsegin artifiziotsuekin") eta He ("Ezin basta daitezke munduko atsegiñ artifiziotsuekiñ") eta b) 'artificioso, ingenioso' adierako 1: ES ("Badu oraino bertze manera izpiritutsu eta artifiziotsu bat, bertze hitzkuntzek eztutena, jakiteko berboari jeneroaren eratxekitzea, v.g. To eta No"); artifiziozko 'artificial' 3: EZ ("Sufre, bikhe iratxaki, bolbora soñutiak eta artifiziozko khar ezin iraungiak"), SP ("Erleek gaitzestentuste artifiziozko usain guziak", "Artifiziozko erremangu dauketenek").
EB dira artifizioso 'artificial' adierako 3: X. Kintana ("Kateamendu asmatu eta artifizioso horiek akabatu beharra zegoen"), J.A. Abrisketa ("Horretarako, teknika artifizioso samarra erabiltzen da") eta M. Gartzia ("Ez duzu saiatu behar distantzia soziala gordetzen edo era artifiziosoan jokatzen"); artifiziozko 2: K. Santisteban ("Artifiziozko suak").
artifiziozko (suak) : AB38 1; artifizios : HiztEn ("tranpatia, amarratsua"). Ez dugu aurkitu iturriotan: DFrec, AB50, LurE, Euskalterm.
Beste hiztegietako formak: EuskHizt: artifiziozko (AS), artifiziotsu // ElhHizt: artifizios // HiruMila: artifizios, artifiziotsu. Ez dugu aurkitu ap. EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FB, XarHizt, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
Erdarazko artificioso (-sa), artificieux (-euse)formen hiztegietako ordainak: ElhHizt: artifizios // HiruMila: artifiziotsu, artifizios, kixkor // PMuj DCV: 1 hecho con artificio = antzez egiña, antzezko, ganorazko; 2 disimulado, astuto = maltzur, malmutz, azeri, sotil, amarrudun, amarrutsu; 3 ilusorio = zoragarri, lilluragarri // Azkue Aurkibidea: kixkor (bn), kuxkarratu (bn), xinterutu. Ez dugu aurkitu ap. Lur EG/CE eta EF/FB, Casve FE, HaizeG FB, T-L LFB.
es artificioso (-sa) formaren ordainak: fr (DLLF): artificieux (-euse); it (S. Carbonell): artificioso, artifizioso (-a); Fig. doppio, finto, simulatore, (-trice); ca (DCC): artificiós -osa; en (Collins): 1 (ingenioso) skilful, ingenious; artistic; 2 (astuto) cunning, artful; de (Langenscheidts): 1 unnatürlich, gekünstelt; gezwungen; 2 arglistig; verschmitzt; 3 kunstvoll.
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
-os(o)/-tsu/-zko.
izond.
Zah.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1997-11-05 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-tsu.
izond.
Zah.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1997-11-05 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-zko/-os(o).
izlag.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB |
artiko izond.: Ozeano Artikoa.
- Erabakia: BAgiria (1996-07-20): [Artikoa] eta ez Artiar.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:19 | 1997-11-05 | Bigarren mailan onartzekoa |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: Ik. giltzatu
HezkAdmin: articular
artikula, artikulatzen.
Ik. giltzatu.
du eta da ad.
- [E306]: "Hizkuntzalariek 'artikulatu' erabiltzen dute (eta zenbait eratorri ere bai: 'artikulagune', adibidez); beraz, gure ustez ez da aski 'artikulatu' bigarren mailan onartzea eta Ik. 'giltzatu' esatea; adiera berria sortzea eta 'Hizkl.' marka eranstea proposatzen dugu" (2002-09-02)
- [E208]: falta da
- [E116]: aditz hau teknologian eta hizkuntzalaritzan ere erabiltzen denez, hori esan beharko litzateke: 1 h. giltzatu, 2. Teknol., Hizk".
- [E109]: "Ikusirik aditz honen ugalkeria, mugak ipintzea komeni da" (2002-12-16).
- [E116]: "Beraz, badirudi HK bat datorkeela nik diodanarekin. Hau da proposamena: artikulatu, artikula, artikulatzen. du eta da ad. 1 h. giltzatu, 2. Teknol., Hizk".
- Erabakia: BAgiria (2000-02-25): bigarren itzulirako utzi da.Erabakia (2003-10, 2003-11): "artikulatu, artikula, artikulatzen. du eta da ad. Teknol., Hizk."
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau48 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:Merkat | 1992-12-16 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
hezur-artikulazioak
cf. giltzadura
- [E410T]: "Salvat-en Diccionario Terminológico de Ciencias Médicas eta El Mundo egunkaria ateratzen ari den Eurodiccionario konparatuz, articulación horrela ematen da: esp. articulación / articulación; fr. articulation / articulation; ing.articulation / joint; al. artikulation / gelenk; it. articolazione / articolazione; port. articulaçäo / articulaçäo. Beraz, nire ustez, artikulazio hitza nazioartekoa dela argi dago. Beste kontu bat litzateke ea kontzeptu horrek bi esateko modu edukitzea komeni den, ingelesak edo alemanak egiten dutela dirudien bezala. Euskaraz: artikulazio eta giltzadura (baina hau bigarren mailakoa, edo kolokiala, edo...). Bukatzeko, ez ahaztu artro- erro kultoarekin hasten den hitz-familia ugaria: artralgia, artritis, artrografía, artropatía, artroscopia, artrosis, etab. (guztira 64 sarrera SALVATen)" (Jabier Agirre, 1994-05-25)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau48 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1992-10-29 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:Maileg | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:02 |
- [I108]: "Erabileremuak zehaztu: Idazlan mota; Hizku.: Eliza..." (1993-02)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:38 | 1997-11-05 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
-gile.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau48 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:IkHizt | 1992-12-16 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:06 |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau48 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z2:IkHizt | 1993-10-28 | Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa |
artileria* e. artilleria
artilleria, grafia nazioartekoena -ll- baita
-il-/-ill-
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:36 | 1997-11-05 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
-ll-.
-ero.
iz.
- [I102]: 'kendu eginen nuke eta artilleria-soldadu edo jarriko'.
- [E116]: 'Salaberriak erabiltzen du hitz hau. Larramendik "artillari" dio. Oso lekukotasun gutxi ditu. Asmakizunetan hasi beharrean zuzenean onartuko nuke bere gordinean mailegua, edo kendu bestela. Berdin zait, egia esateko, nahiz jendeak behar duen kontzeptu hau adierazteko zerbait. Artilleria onartu genuenez, badirudi artillero ere ontzat emateko ez genukeela beldurrik izan behar. Dagoen moduan utziko nuke'.
- [I102]: '"artilleria" ontzat jotzeak ez du zuzenesten nire aburuz hortik eratorririko berba guztiak ere ontzat jotzea, ez dut uste "artilleria-soldadu" halako asmakeria ikaragarria denik. Beraz horixe bera proposatzen dut ostera ere'.
- Erabakia: Erabakia (2003-10, 2003-11): 'artillari'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau48 |
- [E208]: artileria hobestekoa.
- Erabakia: BAgiria (1995-11-24): forma bustia onetsi da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1997-11-05 | Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa |
ik. OEH.
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
arteino eta artino zaharrak dira, dirudienez; artio da gaur hedatu-biziena.
Bazt. Ik. artio, arte.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1997-11-05 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
ik. OEH.
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
batez ere Ipar.
arte.
- [I202]: 'Naf marka gehitu'.
- [E116]: 'guztiz konforme. Honela: artio Batez ere Ipar eta Naf. 'arte''.
- Erabakia: Erabakia (2003-10, 2003-11): 'ados'.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1997-11-05 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: artiodaktiloak
Tekn. (Zool.)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:08 | 1993-10-28 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
artisau Sin. eskulangile (artisau hitza berriki asmatua da).
hobeto ikustekoa da onartu aurretik, forma berria baita; esku-langile bezalakoak erabili izan dira
- [E410]: "esku-langile erabili bada ere, esanahiaren aldetik bigarren honena askoz zabalagoa dela iruditzen zait. Fabriketan edo nekazaritzan lan egiten duten gehienak esku-langileak izan arren, ez dira artisauak. Artisaua izateko erdi-artista izan behar da gutxienez. Gainera forma eratorrien premia dago eta artisautzako ez erabiltzekotan artesanal beharko genuke" (1994-05-25)
- [K104]: eskulangile-rekin batera aztertzekoa izan liteke Iparraldeko ofiziale, gomendatzeko edo ez" (1994-05-19)
- [E208]: eskulangile gaitzetsi gabe ere, beste horiek (artisau, artisautza) ere ezin utzizkoak ditugu, ez baitira beti sinonimoak izaten.
- [E109]: "Gol ederra sartu zitzaigun hitz honekin eta artisautza-rekin. Komeniko litzateke "er. eskulangile"/ "er. eskulangintza" ipintzea" (2002-12-16).
- [E116]: "Guztiz bat nator HK-ekin, baina metodologiaz uste dut orain ezin dela ukitu lehenbiziko bueltan, ongi edo gaizki, erabaki genuena. Oraingoz, uste dut, dagoen moduan utzi behar dela hau".
- [I102]: "Bigarren bidaia honetan aurrekoan txarto egindakoak aldatzeari zergatik da ezinezkoa? Nik HK-k bezala "e. eskulangile" jarriko nuke".
- Erabakia: EArau (1995-11-24): artisau = eskulangile; artisautza = eskulana, eskulangintza onartu dira.Erabakia (2003-10, 2003-11): "utzi dagoen moduan".
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB |
artisautza Sin. eskulan, eskulangintza
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau48 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:03 | 1993-10-28 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
artista 365 (eta euskal artista, giza artista, herri-artista, zine-artista, variete-artista).
artista : Euskalterm, HiztEn, LurE.
artista : ElhHizt, EuskHizt, HiruMila.
artista : ElhHizt, HiruMila, Zehazki.
-ista.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHadib | 2023-11-14 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Terminoa da eta azpisarrera gisa jasotzekoa.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau48 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:09 | 1993-10-28 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1997-11-05 | Bigarren mailan onartzekoa |
cf. "alkatxofa h. orburu" proposatua.
NekHizt: Ik. orburu.
Ik. orburu.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau48 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1993-10-28 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau48 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1993-11-11 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1997-11-05 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
Gip.
iz.
g.er.
ardiak jeizteko lekua.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1992-04-23 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:05 |
Ik. Izendegia: arto: Zea mays; arto beltz: Fagopyrum esculentum; basarto; sorgo: Sorghum bicolor.
arto, arta-
AS: arto(-)bizar, arto(-)buru, arto(-)irin, arto(-)jorra, arto(-)landa, arto(-)zuritze
AS gisa gehituz: arto beltz , arto-bihi , arto-landare , arto-lasto .
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau48 |
arta-bizar G 1 (Or Eus), arto-bizar 5: IE 1 (Barb Sup), G 4 (It Fab, Izt C: "artobizar"; Iraola: "arto bizar", TAg Uzt) eta OEH argitaratuan A EY, Etxba Eib; Loram Y ("arto bizar").
artabixar EB 1 (A. Sarriegi), arto-bizar EB 1 (F. Larrea).
artabizar : HiztEn-LurE, Euskalterm 1; artobizar : HiztEn (ik. artabizar).
artabizar : EuskHizt (ik. arto bizar), HiruMila, ElhHizt, EskolaHE, DRA, PMuj DVC (arta-bizar); artobizar : EuskHizt (arto bizar), Lh DBF (-th-), DRA (arto-bizar), PMuj DVC (arto-bizar).
AS
- Bidalketa: ik. oh. s.u. artabizar.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau48 |
AS
- [E208]: ik. oh. s.u. artaburu.
- Erabakia: Erabakia (2003-10, 2003-11): "arto(-)buru edo artaburu".
- Bidalketa: ik. oh. s.u. arto-irin.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau48 |
arta irin G 1 (NEtx LBB); arto-irin 13: B 1 (Astar II: "arto urun"), G 3 (Izt C; "arto irin": Apaol, Ill Pill), IE 6 ("artho irin": Mong, Dv Lab 2, ECocin 3), EB 3 (Osk Kurl: "artho urun") eta OEH argitaratuan beste 3 (arto-urun: Ezale 1897, Etxba Eib; arto-irin: Gte Erd); artirin G 6 (AA II, Ag G 3, Urruz Zer, Ldi UO) eta OEH argitaratuan beste 1 (Lab in Onaind MEOE).
artirin G 2 (Ikasteko), arto-irin G-IE 2 (Ikasteko; Eskualduna 1924: "artho irin").
artairin : AB38 2, HiztEn (ik. artirin); artirin : AB38 3, HiztEn-LurE, Euskalterm 3; arto-irin : Euskalterm 1.
artairin : DRA, PMuj DVC; artirin : EuskHizt, HiruMila, ElhHizt, EskolaHE, Lur EG/CE, Lur EF/FE, Lh DBF, DRA (eta arthirin), PMuj DVC (art-irin); artoirin : Casve EF, Lh DBF (artho-irin), DRA (eta arto-urun), PMuj DVC (arto-irin).
AS
- [E210]: "[artirin] artairin* e. arto(-)irin. Aurreko ohar bera [cf. artabizar]" (2002-12-19).
- [E109]: "[artirin] Falta da" (2002-12-16).
- [E210]: "3000 Hiztegiak, Mujika zaharrak, VOX hiztegiak eta Elhuyar Hiztegiak, besteak beste, "artirin" jasotzen dute. Horregatik, proposatutakoa edo antzeko zerbait gehitu beharko litzateke, argibide moduan" (2002-12-19).
- [E208]: "[...] Arto-irin-ari buruz, Bizkaian behintzat leku guztietan arturun esaten da argi eta garbi, eta landare horrek - ale zaharrean eta Amerikatiko berrian - gure artean izandako tradizio zaharra kontuan izanda, jakin nahi nuke ez ote den gauza bera gertatzen beste euskalkietako artirin formarekin ere. Gauza bat da hemendik aurrera hitz berriak nola asmatu eta eratuko ditugun, eta beste gauza bat antzinatik heldu zaizkigunak azken orduko aurreiritzi etimologikoengatik desitxuratzen eta birmoldatzen hastea" (2002-12-19)
- [E116]: "artirin sarreraren kasuan uste dut ez dela onartzekoa. Batetik arto(-)irin onartu zelako lehenbiziko bueltan, eta bestetik "artirin"-ek arras lekukotasun gutxi baititu (Juan Bautista Aguirre, Urruzuno, Lizardi). Gainerako guztiak (Dasance, Astarloa, Iztueta, Duvoisin, ECocin, Apaolaza, Euskalzale 1897, D. Agirre, Labayen, Etxaniz, Oskillaso, T. Etxebarria, Garate) 'arto irin, arto urun, arta irin'-en alde ageri dira. EBBSn ere gehienak 'arto-irin'en aldekoak dira. Horregatik uste dut ez dela onartu behar proposamen hau".
- [E208]: "Ene ustez hemen sartzen diren forma batzuk hobeki aztertu beharko lirateke, erabat hedaturik dauden batzuen ondoan (artaburu, artajorra, artazuritze...) behar ez diren forma etimologiko berriak ez sartzeko. Arto-irin [ik. oh. s.u. artirin]" (2002-12-19). / Beste ohargileek aipatuak ere biltzen dira: arto-lasto, artoxehe etab.
- [E116]: "Uste dut hauek guztiek erantzun bateratua behar duten, bestela kontraesanetan erortzeko arriskua baitugu. Lehenik gogora ekarri behar dut orain arte Euskaltzaindiak kontu honen inguruan hartu dituen Erabakiak. Lehenbiziko itzulian hitz hauek guztiak ageri dira: [zerrendan aipatzen ditu]. Hau da orain arte Euskaltzaindiak onartu duena lehenbiziko bueltan, eta uste dut hori ezin dela orain ukitu. Bere garaian eztabaidatu zen, eta bistan da badirela argumentu nahiko batzuen eta besteen alde, bi tradizio argi baitaude idazleen eta hiztunen artean. Ez da inola ere etimologia kontua, baizik tradizio eta egungo erabilera kontua, euskalkien arabera. Euskaltzaindiak erdiko bidea hartu zuen, oso egokia nire ustetan, halakoa egiten baitu beti datuak argi ez daudenean. Orain, lan taldeak honela osatzea eskatzen du bigarren itzulian (zerrenda). Banan-banan joango naiz egin diren ohar guztiak aztertzen, errazenetatik hasita. Laburturik ematen ditut: [Eta aipatzen dira: arto-makila, artaburu, arta-, artabero eta artabero usain, artabizar, artatza, artalanda, artalasto, artirin, artalor, artatxe, artazuritu]. Hauei denei batera erantzungo diet, azkenekotik hasita [eta aipatzen dira: artazuritu, artatxe, artalor, artirin]. Bestetik, AUk eta XK-k elkarren kontrako proposamenak egiten dituzte: AUk sarrera berri batzuk sartu nahi ditu, zerrendan daudenak ukitu gabe (artabizar [...] artatza [...]). XK-k, ordea, daudenak kendu nahi ditu (artalanda [...] artalasto [...] artirin [...]. Egin diren oharrak eta argudioak kontuan hartuta, hau da nik proposatzen dudana (ahalegin handi bat egin dut batzuen eta besteen argudioak elkarretarat ekartzen) [proposamenak].
- [E123]: "guztiz bat nator PSren proposamenarekin. Lehen itzulian nahikoa eztabaidatu genuen Hiztegi Batuko batzordean bertan arto- ala arta- formako hitz elkartuak sartu. Eta bide bakarraren ordez, tradizioan nagusi ziren formak proposatzea erabaki genuen. Areago, literaturan bi aldaerek (arto- eta arta-k, alegia) nahikoa pisu zutela iruditu zitzaigunean, biak gorde genituen Hiztegi Baturako: artaburu eta arto(-)buru, artajorra eta arto(-)jorra. Beraz, bigarren itzuli honetan gehitzen diren hitzetan ere irizpide berbera jarraitu behar dela uste dut, lantaldeak egin duen bezala. Arta- sarrera gisa ematea dela eta, lehen itzulian espresuki erabaki zen hitz zatiei sarrerarik ez ematea".
- [I102]: "Ondo dago proposamena, baina nik "arta-" sartzea eskatzen nuenean ordenatzeko eskatzen nuen, hain zuzen azkeneko proposamenarekin "arto"rekin egin den bezala, alegia, "arta-" eta horren gainean egindakoak azpisarrera gisa" eta "arto" eta horren gainean egindakoak azpisarrea gisa, Lhandek bere hiztegian guztiz egokiro egiten duen legez. Bestela bat nator proposamenarekin, nahiz eta bitasunak baztertzekoak direla uste dudan".
- [E208]: arto irin, artirin (arturun) formen inguruko argitasunak nahi ditu.
- Erabakia: Arauak arto(-)irin bakarrik jaso du. Ik. oh. s.u. artirin
- Erabakia: Erabakia (2003-10, 2003-11): "artirin* e. arto(-)irin".
- Erabakia: BAgiria (1995-11-24): arto(-)irin onartu da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau48 |
AS
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau48 |
AS
- Bidalketa: ik. oh. s.u. artalanda
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1997-11-05 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
ik. OEH: AS
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: artalasto / LurE: - / ElhHizt: artalasto / EskolaHE: -
-lasto.
arto sarrerari dagokion azpisarrera.
- [E210]: "arto-lasto Hori azpisarrera gisa gehitzeko eskatu da, eta nahitaez hala egin behar, "artalasto" baztertu eta "arto-lasto" ezarri delako".
- [E116]: "[...] Bestetik, arto-lasto erabili izan dute Garbizuk, Gabon Kantak, Goitiak, Eskualdunak, eta D. Agirrek, eta arta-lasto, ordea, Apaolazak bakarrik. EEBSn lehenbizikoa bakarrik ageri da, eta gauza bera Interneten), eta uste dut argigarri izan daitekeela AUren proposamenak sartzea. Hori da, nik uste, koherenteena. Egin diren oharrak eta argudioak kontuan hartuta, hau da nik proposatzen dudana (ahalegin handi bat egin dut batzuen eta besteen argudioak elkarretarat ekartzen): [...] artalasto* e. arto(-)lasto"
- Erabakia: Erabakia (2003-10, 2003-11): "arto(-)lasto".
- Bidalketa: ik. oh. s.u. arto-irin.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | EArau | 2003-11 | |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | EOh |
- [E116]: "Proposatzen nuen, euskaltzainei bidalitako txostenean arto-makila [AS gisa] sartzea eta lan taldeak proposatutako artopil-aren definizioa aldatzea: 'behar denean ere larritzen ez dena'. Hauei ez die inork ere oharrik egin, eta aldeko ohar bat (arto-makila, AE) izan du. Holakoetan ontzat ematen dut proposamena, prozeduraren arabera. [...] Proposatzen dudana [...] arto(-)makila"
- Erabakia: Erabakia (2003-10, 2003-11): "ados".
- Bidalketa: ik. oh. s.u. arto-irin.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau48 |
AS
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHadib [2] | 2023-04-18 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Ohiko lexien atalean jasotzekoa da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHL | 2021-04-20 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Artoak zuritu: artaburuak zuritu. (s.u. arto)
Kolokazioa da eta azpisarrera gisa jasotzekoa.
Azpisarrera gisa jasotzekoa arto eta zuritu sarreretan.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1997-11-05 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
artho beltz IE 1 (Dv Lab).
ez dugu aurkitu.
arto beltz : HiztEn; artobeltza : LurE.
artabeltz : PMuj DVC; artobeltz : HaizeG BF, Lh DBF (arthobeltz), DRA (arthobeltz), PMuj DVC (arto-beltz); arto beltz : EuskHizt, HiruMila, ElhHizt, EskolaHE
NekHizt: Sin. suge-ilar.
suge-ilar.
-beltz.
arto sarrerari dagokion azpisarrera.
- [E116]: "[...] artobeltz beharko genuke, agian, espezie bati buruz ari baikara (ikusi "suge belar", lehenbiziko itzulian)".
- Erabakia: (2003-10, 2003-11): "arto beltz Sin. suge-ilar"
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1997-11-05 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
ik. informazioa s.u. artabero.
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: artabero
artobero-usain.
iz.
- [I102]: "honetara antolatuko nuke hitza [...] artabero [artobero alde batera utziko nuke modu errazean sor daitekeelako, h.d. izen {arto} + adjektibo {bero}] / artabero-usain".
- [E116]: "Lekukotasunen arabera, ez da inolako zalantzarik: Etxanizek bakarrik erabili du artabero. Gainerako guztiek (Mogel, Soroa, Erkiaga, Etxeberria, Izaguirre, Agirre, Euskal Jokoak, Lizardi, Azkue, etab.) artobero, zenbaitetan bereiz idatzia gainera. Horregatik uste dut lan taldearen proposamena dela egokiena".
- Erabakia: (2003-10, 2003-11): "artobero, artobero-usain"
- Bidalketa: ik. oh. s.u. arto-irin.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1997-11-05 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
ik. OEH.
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
-opil.
1 iz. arto-opila. 2 izond. ezerk larritzen ez duena.
- [E116]: "Proposatzen nuen, euskaltzainei bidalitako txostenean [...] lan taldeak proposatutako artopil-aren definizioa aldatzea: 'behar denean ere larritzen ez dena'. Hauei ez die inork ere oharrik egin, eta [...] ontzat ematen dut proposamena, prozeduraren arabera. [...] Proposatzen dudana [...] artopil 1 iz. 'arto-opila'. 2 izond. 'behar denean ere larritzen ez dena'".
- Erabakia: (2003-10, 2003-11): "ados".
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1997-11-05 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ik. OEH argitaratuan: a) 'cuidadoso, atento; cuidadosamente, atentamente' adierakoak: arthos : Ch, He Gudu, Mih, Brtc, TB Lc, HeH Mt, Prop; (eta "artos": Dih MarH); arthots : Laph, Eskual 1909, GH 1923; art(h)oski : ES, Ch, He Gudu, Lg, Brtc, Dh, JesBih, MarIl, Jaur, Gy, Hb Esk, Dv Lab, Laph, Arb Igand, Ox, CatLan, Monho, Lap, Dih MarH, HU Aurp, A CPV, Zub, Etcham, Iratz, Lf Murtuts, Mde, Zerb Azk, Ardoy SFran, Xa Odol, Casve ("arthuski"). Eta corpusean, gainera: art(h)oski : Xa EzinB, MEIG. b) 'mañoso, astuto' adierako artoso : Añ EL ("Zelan azpiratu arerio itzal, artoso ta asmutsuak ..."), Zav Fab ("... asko-yakin, txar, artosoa").
Ez dugu artos(o) formarik aurkitu; IE-EB dira arthoski 1 (S. Arotzarena: "Jaun alkateak makhila altxatu zuen zizparen pare soinerat eta zoria arthoski giñatu, mathelak airez ederki hantu ondoan") eta artoski 2 (P. Narbaitz: "Hoin artoski begiratuak ote dira, nun segurta baititake ez direla nahasiak?"; X. Arbelbide: "Ez zen artzen hau debekatua zela, hori artoski egiteko eginbidea zela eta holako"); arthuski Zu 1 (Casve SGrazi: "Ikhusgei huntan dütügü,/ algarrekilan arthuski,/ Bizizale arraruak / beren izatian jarraiki").
artoso : HiztEn; artoski : DFrec 3, HiztEn-LurE. Ez ditugu aurkitu ap. AB38, AB50, Euskalterm.
Bestetakoak: a) 'cuidadoso'-eta: artos : EuskHizt, Casve EF, HaizeG BF, DRA (arthos); artoski : EuskHizt, ElhHizt, HiruMila, EskolaHE, Casve EF, DRA (arthoski), PMuj DVC; b) 'mañoso': artoso : ElhHizt, HiruMila; arthots : DRA. Ez dugu aurkitu ap. Lh DBF.
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: artoso / LurE: - / ElhHizt: artoso / EskolaHE: -
-os(o).
Ipar.
izond.
g.g.er.
artatsua.
- [E306]: "artos/artoso: OEHn daude biak, baina ez dira elkarren aldaerak (esanahi eta hedadura desberdinekoak dira, eta lehenak askoz ere agerraldi gehiago ditu); 'artos'. (Ipar.) cuidadoso, diligente, atento, preocupado; 'artoso'. (Bizk.) mañoso, astuto. v. 'artetsu'" (2002-09-02)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:36 | 1997-11-05 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
ik. OEH.
HLEH-EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
Ipar.
adlag.
artaz, arduraz.