50535 emaitza bilaketarentzat - [8601 - 8650] bistaratzen.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB |
(herritarra).
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2008-07-08 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
benjamin 1: Eguna 1989 ("Torrontegi benjaminaren gorakada").
benjamin: Berria ("benjaminek eta alebinek ezin dute lehiaketetan parte hartu", "Lau mailatan banatuta arituko dira: benjamin, alebin, infantil eta kadeteak"); Herria ("benjamin ttarroen mailean" 4 eta "benjamins ttarroen mailean" 2, "benjamin ttarroak" 6, "benjaminetan" 3, "benjamin mailean").
OfQuLF: plus jeune enfant d'une famille || Benjamin || nom du plus jeune fils de Jacob.
Izen propiotikoak.
iz.
Kirol. (beste adieretakorik ez da jaso testuetan).
- Erabakia: Osoko bilkura (2015-03-27): benjamin iz. Kirol.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z8:LBeh | 2016-11-29 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Adierazle egokia da.
iz.
Heg.
Kirol.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-04-21 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
benjamintar 19 ager.: Lg I 15; Lard 4.
Ez dugu aurkitu.
Ez dugu aurkitu ohiko iturri-hiztegiotan: DFrec; AB38; AB50; HiztEn; LurE; Euskalterm.
benjamindar : BiblE passim (ik. Zen 2,22; 10,24; Jos 18,11.28; Ep 1,21; 3,15; 5,14; 19,16; 20,1-40: 27 ager. 21,1-23: 10 ager. 1 Sm 22,7; 2 Sm 2,15.25.31; 3,19; 4,2; 16,11; 19,17.18; 20,1; 23,29; 1 Erg 2,8; Jr 6,1; Ab 19; Sal 7,1; Esd 4,1; Ne 11,8; 1 Kro 8,13.17.29; 9,9; 11,31; 21,6); Ker passim (ik. pasarte berak: eta Benjamin'en leiñua, Benjamin'en seme, etab.); IrakBa (2 Sm 16,11; eta Benjaminen leinu, lurralde, Benjamineko familia); benyamindar : Ol passim (ik. pasarte berak; eta Benyamin'dar: Jos 18,11.28; Jr 6,1; Ab 19; Sal 7,1; Benyamin'en leñua: Zen 2,22).
benjamintar jaso duen hiztegia: EuskHizt // Ez dugu aurkitu besteotan: ElhHizt; HiruMila; EskolaHE; Lur EG/CE eta EF/FE; XarHizt; Casve EF; HaizeG BF; Lh DBF; DRA: PMuj DVC.
HLEH: - / EuskHizt: benjamintar / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
izond. eta iz.
(Biblian) Benjaminen leinuko kidea.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau55 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1992-05-28 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
menta aldaeraren kaltetan
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1993-12-16 | Bigarren mailan onartzekoa |
Heg. h. abantaila, alde.
ik. abantaila, alde, etab.
AS gisa gehitzeko eskatuz: bentaja egin .
- [E124]: "gauza bera; baztertzea hobe" (1995-01-25)
- [I102]: guztiz zabalduta egon arren, nire ustez ez litzateke ontzat jo beharko abantaila-ren parean" (1995-01-10)
- [E123]: 'bentaja | EArau: Heg. h. abantaila, alde AS gisa gehitzeko eskatuz: bentaja egin Heg. 1 '(haurrak eta) handitu, hazi'. 2 '(gaixoak eta) hobera egin'. Goiko benda eta bendatu-ren parekoa izan daiteke kasu hau. Hemen ere bentaja Heg. h. abantaila, alde egin genuen lehen itzulian. Orain proposatzen den azpisarrerari Heg. marka ematen zaio, adiera ere definitzen da, baina ez da esaten zer hobesten den bentaja egin esapidearen ondean'.
- [E116]: 'MAk arrazoi osoa du, baina ez dakit zein izan daitekeen horren konponbidea, ez baitakit Iparraldekoek holako esamolderik baduten. Nik segurik ez dut ezagutzen. Bestela, bere horretan utzi beharko da, lantaldearen proposamena onartuz'.
- Erabakia: Erabakia (2005-02-25): 'bentaja EArau: Heg. h. 1 abantaila. 2 alde; bentaja egin: Heg. 1 '(haurrak eta) 'handitu, hazi'. 2 '(gaixoak eta) hobera egin''.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-04-21 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: AS / LurE: AS / ElhHizt: AS / EskolaHE: -
egin.
bentaja sarrerari dagokion azpisarrera.
Heg.
1 (haurrak eta) handitu, hazi. 2 (gaixoak eta) hobera egin.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:29 | 1998-04-21 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
ik. OEH
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
iz.
Bizk.
Beh.
leihoa.
- [E208]: 'bentana iz. Bizk. Beh. 'leihoa'. bentana: nik uste dut garai honetan erdarakada hau erabat gaitzestekoa dela hiztegi arau-emaile batean. Bentana* Bizk. Beh. e. leiho'.
- [E116]: 'egia da gaur egun ez duela ia-ia lekukotasunik. Adibideren bat aurkitu dut EEBSn, baina nahiko zaharra. Autore moderno batek ere ez du erabiltzen. Hala ere, bizkaieraz aski erabilia da hitzez eta herri mailako testuetan ere, OEHn ikusten ahal denez. Baztango testu batean ere, leiho hitzaren aldamenean, haren kontra jarriz: Utsuak eder leio / bentanak are geiago... (kantu zahar bat, nik neronek beste bertsio bat ezagutzen dut, hala ere, leiho gabea). Uste dut lantaldeak egin duen proposamena bere horretan uztea dela egokiena, informazio hori eman behar baita'.
- Erabakia: Erabakia (2005-02-25): 'bentana iz. Bizk. Beh. 'leihoa''.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1993-12-16 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-04-21 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
bentari forma 46 aldiz ageri da (AB AmaE 1 eta Berron Kijote 45); bentazaiñ behin (AB AmaE); bentera 4 aldiz (Mg PAb).
bentari 3, G-EB (Berron Kijote 2; A. Otxoa).
bentari : DFrec 1, HiztEn.
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
-ari/-ero/-zain.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1993-12-16 | Lantaldeak erabaki gabe utzia |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-04-21 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-ari/-ero/-zain, -zain/-ari.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-04-21 | Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z10: LBeh10 | 2020-04-21 | Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa |
Ik. s.u. haizemaile eta abaniko, dagokien informazioa.
Ez dugu corpusean eta argitaratuan aurkitu.
bentiladore 1, Gure Erria 1972: "Eletrizidade ariak ta metro ta erdiko 5 auspo (bentiladore) ipiñita dagoz".
Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, AB50, HiztEn, LurE, Euskalterm.
Banaketa eta Kontsumoko Hiztegia (Bazarra, ehunkiak, oinetakoak eta drogeria): haizagailu.
Beste hiztegiak: Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, HiruMila, ElhHizt, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FE, XarHizt, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
egurasgailu : Lur EG/GE eta EF/FE, PMuj DCV (egurastailu); haizagailu : HiruMila, ElhHizt, Casve FE (aizegaillü); haizegile : XarHizt, Casve FE (aizegile), HaizeG FB (haize-egile), PMuj DCV (aiz-egille) // Gainera, HiruMila: (aparato) aireztailu; (abertura al exterior) haizabide // Lur EF/FE: haize makina // XarHizt: haizemaile // Casve FE: aizemaile (ez da aparatua) // HaizeG FB: haize-bide, haize-zilo; (inst.) haize-emaile // T-L LBF: haizakin // PMuj DCV: (instr.) aizeztari, aizemaile, aize-artzaile; (abertura) aize-bide, aize-zulo // Azkue Aurkibidea: haizebide.
Erdaretakoak: fr (DLLF): ventilateur; aérateur (adaptado a una ventana); it (S. Carbonell): ventilatore; ca (DCC): ventilador; en (Collins): ventilator, fan; de (Langenscheidts): Ventilator; Gebläse.
bentiladore 9; haizagailu 203; haizegailu 19.
bentiladore 2; haizagailu 30; haizegailu 5.
bentiladore iz. [Oharra: Euskaltzaindiak, bentiladore-k euskara idatzian izan duen erabilera kontuan harturik, hitz hori ez erabiltzea gomendatzen du; ik. haizagailu].
Prestas: 15 lek. (B 5 / G 10).
Debekua bere horretan uztea proposatu da. Idatzizkoan gomendioa betetzen dela erakusten dute datuek, baina oraindik ere dezente erabiltzen da ahozkoan. Komeni da debekua mantentzea.
Ik. haizagailu.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:30 | 1998-04-21 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu.
bentoniko EB 5: Gipuzkoako geografia 2 ("Merkatal-arrainak: arrai bentonikoak"; "Bi zona bereiz ditzakegu: pelagikoa, libreki mugitzen den guztia hartzen duena, eta bentonikoa, hondoan itsatsirik bizi direnen zona"); M. Ausin ("Adierazi aktiniek, koralek eta marmokek egiten duten bizitz mota, planktonikoa, nektonikoa edo bentonikoa"); M. A. Unanua ("Arraultzak lau hilabetetan zehar amaren barnean bilakatzen dira eta orduan, bilakatuak eta bizitza bentonikorako egokituak dauden 30-400 kume "erditu" ohi ditu amak"); I. A. Berriotxoa ("Hidrozoo bentoniko tekatu eta atekatuen estruktura orokorra").
bentoniko : AB38 1; LurE (Biol. Itsasoaren hondoan bizi diren animaliez eta landareez esaten da) // Ez dugu aurkitu bestetan: DFrec; AB50; HiztEn; Euskalterm; bentiko : Euskalterm (arrain bentiko 'pez bentónico').
Ik. Biologia/3. Ekologia: " bentikoa : Itsas hondokoa edo han bizi dena. Adib. zona bentikoa, fauna bentikoa; es béntico, bentónico; fr benthique; en benthic, benthal".
Beste hiztegietako informazioa: bentiko : ElhHizt; bentoniko : HiruMila // Ez dugu aurkitu besteotan: EuskHizt; EskolaHE; Lur EG/CE eta EF/FE; XarHizt; Casve FE eta EF; HaizeG FB eta BF; T-L LFB; Lh DBF; DRA; PMuj DCV eta DVC.
Erdaretako formak: fr (DLLF): benthique; it (S. Carbonell): del bentos; ca (DCC): bentònic; en (Webster): benthic, benthal [benthos + -ic or -al]; benthonic [irr. fr. Gk benthos + E -ic]; de (Langenscheidts): ø.
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: - / LurE: + / ElhHizt: - / EskolaHE: -
izond.
Biol.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:32 | 1998-04-21 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
Ik. OEH argitaratuan: bentosa : "Ventoso (sexto mes del calendario republicano francés, que va del 19 de febrero al 20 de marzo). Cf. fr. 'ventôse'. Iazko bentosa edo ilhabethe haizetsua daitzonaren hamahirurean eman zen ordenantza batez. Revol 145. Baionan egina, Bentosaren edo haize ilhabethearen, hogoi eta zortzian. Ib. 147. Ikusirik Izoard, gure lagunaren arrasta, iragan Bentosa deitzen den hillaren 28an emana. Ib. 149".
EB dira 8 bentosa (I. Azkune eta "bentosa-disko", M. Aizpurua, I. Aldabe 2 eta 2 "bentosa lerro"; G. Lantziri: "arrain-bentosa") eta bentosadun 1 (J.M. Irigoien).
bentosa : AB38 4, HiztEn ("1 Hutsa egitean zerbaiti itsatsita gelditzen den tresna ahurra"), LurE ("Zool. Animalia batzuek, ibiltzeko edo jatekoa hartzeko duten organoa. Teknol. Kanpai itxurako ontzia..."), Euskalterm 6 (hauetan aho-bentosa, bentosa horzdun, sabeleko bentosa, purgarako bentosa). Ez dugu iturriotan aurkitu: DFrec, AB50.
bentosa : EuskHizt ("xurgagailua"), ElhHizt ("1 Ventosa; objeto cóncavo que se adhiere al hacerse vacío. 2 Zool. ventosa"), HiruMila, EskolaHE ("Zool. Animalia batzuek ibiltzeko edo jatekoa hartzeko duten organoa. 2 Teknol. Kanpai itxurako ontzia"). Ez dugu aurkitu hiztegiotan: Lur EG/CE eta EF/FB, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA, PMuj DVC.
Erdal ventosa/ventouse beste hiztegietan: ElhHizt: bentosa // HiruMila: bentosa, kopadura // Casve FE: (ouverture d'air) aizebide, aizezilo; (eau) hurzilo; (verre) godalet // HaizeG FB: (tuyau) haize-odi, haize-bide; (suçoir) murtxadera, hurrupatzaile // T-L LFB: (bouche d'air) haize-bide; (suçoir) murtxadera; (verre) beira, kopa // PMuj DCV: 1 (paso del viento) aize-bide, aize-irrikitu. 2 (tubo para ventilar) aize-odi, aize-tut. 3 (Cir.) beira, kopa; (aplicar ventosas) kopatu, kopak ezarri; (acc. de aplicar ventosas) kopadura. 5 (timar) atzipez kendu, atzipetu, zimardikatu, iruzur egin // Azkue Aurkibidea: kopadura. Ez dugu aurkitu hiztegiotan: Lur EG/CE eta EF/FB.
fr (DLLF): ventouse; it (S. Carbonell): sfiatatoio; (Med.) ventosa; (Zool.) ventosa; (gergo.) finestra; ca (DCC): (anat., med.) ventosa; en (Collins): (agujero) vent, airhole; (Zool.) sucker; (Téc.) peg (etc) that adheres by suction, suction pad; (Med.) cupping glass; de (Langenscheidts): 1 Luft-, Wind-loch; Zo. Saugnapf; Gummisaugnapf, Saugteller Befestigen; 3 Schröpfkopf.
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
- [P008]: [Sartzeko proposatzen dut] (1994-07-29)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm |
- [P008]: [Sartzeko proposatzen dut] (1994-07-29)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:11 | 1993-12-16 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-04-21 | Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa |
HLEH-EuskHizt: + / HiztEn: Ik. mentura / LurE: + / ElhHizt: - / EskolaHE: -
Ik. mentura.
b-/m-.
- [E124]: "hain baztertzekoa ote da? Nik neuk, dudatzeke, menturazhobetsiko nuke, era adberbial fosiltzat, baina mentura ona edo mentura txarra formei arkaikoegi deritzet Bentura ona edo bentura txarra normalagoak iruditzen zaizkit, eta tradizio zaharra dute (cfr. Azkueren benturako umea)" (1995-01-25)
- [E301]: mentura [grafia proposatzen dut]" (1994-11-02)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArau55 | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1992-08-27 | Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa |
benturaz, menturaz
benturaz* e. menturaz.
menturaz da hobestekoa
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:35 | 1998-04-21 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | 1998-04-21 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ez dugu aurkitu OEH argitaratuan ez eta corpusean ere.
benzina behin ageri da (Egin 1986: "horren erantzunkizun handiena errekinen esku dago, ze batetik benzinak duen beruna kopuru handiagatik, karboxihemoglobina edo karbonoaren monoxidoaren isurketa ematen baita, eta bestetik, errekin likidoetan aurki daitezkeen nitrogeno eta azufrearen ondorioz kutsadura azidoa ematen baita").
bentzina : HiztEn ("petroliotik lortutako hidrokarburo-nahastea, kerosenoa baino arinagoa, disolbatzaile edo erregai gisa erabilia (gasolinaren sinonimo bezala erabili izan da)"), LurE ("Errekin motoreetan erregai gisa nahiz lohidurak edo zikinak kentzeko erabiltzen den hidrokarburo alifatikoen nahasdura, petrolioaren distilazioz lortzen dena"). Ez dugu aurkitu ap. DFrec, AB38, AB50, Euskalterm.
I. Sarasola, Euskara batuaren ajeak (s.u. gasolina).
Beste hiztegietan eman dutena: bentzina : HiruMila (Kim. es bencina), ElhHizt (es bencina), EskolaHE (Kim. "Hidrokarburo alifatikoen nahastura, petrolioa destilatuz lortzen dena. Solbatzaile gisa eta errekin motorretan erregai gisa erabiltzen da"), PMuj DVC (benzina es bencina). Ez dugu aurkitu ap. EuskHizt, Lur EG/CE eta EF/FE, Casve EF, HaizeG BF, Lh DBF, DRA.
es gasolina beste erdaretan: fr (DLLF): essence, Quim gazoline; it (S. Carbonell): benzina; en (Collins): petrol, motor spirit, gasoline (US), gas (US); de (Langenscheidts): Gasolin, (Auto-)Benzin.
-ntz- ez du erabilerak agintzen, baina bentzeno forman bezala jokatu nahi izan da.
- [P008]: [Sartzeko proposatzen dut] (1994-07-29)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z7:HBL | 2014-06-10 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHL | 2021-04-20 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
LBeh (2014-04-03): bentzoiko 42: Elhuyar 3 (sulfimida bentzoikoa sortu zen), Consumer 39 (adib.: azido bentzoikoa, Legeak azido hori -gehieneko muga 1.000 zati milioiko izaki, sorbikoa bakarrik baliatzekotan- erabiltzea onartzen du %60tik gora gantza daukaten saltsa emultsionatuetan; bentzoikoa soilik baliatuz gero, muga 500 zm da eta biak konbinaturik agertzen badira, 1.000 zm).
EPG: benzoiko 1, Juan Garzia (rouge deitzen zion ezpain-margoari, "anillina" anilinari eta "adelaide" aldeido benzoikoari); ZTC: benzoiko 1, Elhuyar (Mota horretakoak dira azido sorbikoa, azido benzoikoa, nitritoak eta nitratoak).
BerriaEL2013: -.
es benzoico / fr benzoïque: Elhuyar: - / Nolaerran: - / Zehazki: - / Labayru: - / Adorez5000: bentzoiko.
Teknizismo mugakoa hiztegi honetarako.
azido bentzoiko azpisarrera proposatu denez, honek ere sarrera beharko du, adj. Kim. markarekin soilik bada ere.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z1:BatHizt | 1992-10-29 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
bentzutu, bentzu, bentzutzen. du ad. 'garaitu'
bentzutu, bentzu, bentzutzen
- [E204]: "garaitu, goitu, nagusitu ere bai. Mendekatu ere bai eta mendekio / mendeku" (1993-02-20)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | ZS:HBL | 2007-10-02 |
Beozia / beoziar.
-tar osaerakoak.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-04-21 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH-EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
iz.
g.er.
begi-bazterra.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:IrEm | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-04-21 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
ik. OEH
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: -
iz.
bekaina.
- [K204]: "sourcil, cil [Lhande-renetik hartu ditut...]" (1995-03-03)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z9:OEH-AS | 2017-12-19 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
OEH: BER GISAN (S). Del mismo modo. "Ber gisan, de la misma manera" A s.v. ber. v. BER GISA, BER GISARA. Gure laguna ikhusten dugunian gosez hiltzera doela, obligatu gira hari sokorri emaitera [...], ber gisan ikhusten dugunian gure laguna tribulazione espiritual handi batetan gure orazione honez obligatu gira haren sokorritzera. Tt Onsa 11. Exhortatzen dütügü ber gisan konfraiak oro, ez jagoiti mankatzez goizanko eta arratseko othoitziari. Mercy 31. Jinko zelükoaren izenian / aita berriz zütüt othoizen, / idola faltsien kitazera / ber gisan exortatzen. Xarlem 672. Orai ere phartitzen beniz zure othoitzez ber gisan / Haietzaz bizi-eraz nezazü malerus nizan denboran. Etch 246. Jesüs harat igaiten ikhusi düzien hura, ber gisan egün batez hantik jaiziren da. CatS 104. Bena mintzatzen giren bezala Jinkoaren beraren perfetzione mügagabez, gure ahalaren arabera, sori düzü zurez ere ber gisan mintzatzera atrebi gitian. Ip Hil VI.
ber gisan 8: Berria 6, Jakin, Argia.
ber gisan 13: Herria 9, Berria, Jean Baptiste Etxarren 2, Koldo Izagirre.
Adierazle egokia eta azpisarrera gisa jasotzekoa.
Azpisarrera gisa jasotzekoa ber sarreran.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-04-21 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
ik. OEH: AS
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
berez sarrerari dagokion azpisarrera.
bere kabuz, bere gisa.
berak berez egin zituen ikasketa guztiak.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1993-12-16 | Lantaldeak baztertua, eta beste batez ordezkatzekoa |
beraganatu* e. bereganatu.
forma hobesteko-indartzekoak bereganatu, ne(u)reganatu, ge(u)reganatu, etab. dira, ez beraganatu, neuganatu, geuganatu, etab.
- [A104]: ""Ne(u)reganatu" aipatzen da. Eta "ni(re)ganatu"? "Nere" ez, baizik "nire"" (1994-08-02)
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-04-21 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH: + / EuskHizt: azalpen berritua / HiztEn: + / LurE: + / ElhHizt: + / EskolaHE: +
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:EEBS:02 | 1993-12-16 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-04-21 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | EHL | 2022-06-07 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
ik. OEH
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
Gramatikak aztertzekoa da.
berauek forma aztertzean proposatua, berau eta berori ageri diren bezala.
EGLUk argituko ditu erabilerak
- [A104]: "Hau dela-eta, aipatu beharra erabilera okerra ari dela sartzen: "gurasoek *beraien ('beren' esateko) seme-alabak maite dituzte"" (1994-08-02)
- Erabakia: EBB (1995-10): kendu egin da.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:EEBS:22 | 1998-04-21 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
Ik. OEH argitaratuan berhain : O Po ("Ezi eztuket berhain asperrik, ioan' enea zenbait hil-errik, lupean, air' edo zeruan, derakustano den lekuan"); Normandie ("Eztizügü hobenik, Sira, Hebe egonik batere. Berhain bataillatzeko ezkütüzü kapable"); RolTrag ("Berrogei gizonen indarra, hik berhain badük"); StJul 42 ("Eta aldiz deüs ere, berhain ageri eztüzü"); Etch ("Zure ezpiritü unestak beiteizü lüza-erazten, areta berhaiñ bazenakike, zük, dama gazter minzatzen").
F. Krutwig-ek erabiliak dira 9 berhain : "Berhain, erori lur-iaubeen ta kompradoreen arrastuak, orain ere, egoiten badagoz, burgeseria bai badago, ta hiritargo ttipiaren era-aldatzea ia-ia hasirik baizik ezta"; "Berhain ekhintza hunen hedatzea alderdiaren bizitzaren demokratizakuntzatik ditxeka"; "Ezta diffizil gizon batek zenbait egintza ongi egin dezan, berhain bizi osoan egintza onak eta nehoiz ere kalterik ez egitea hau zaila bai bada"; "Berhain hauxe ere ez zen exêgêsi tekhnikoa baizik"; "Berhain, ezein ere gizon ez zegoenagatik, hara joan zen".
Ez dugu ohiko iturriotan aurkitu: DFrec, AB38, AB50, HiztEn-LurE, Euskalterm.
berain : Casve EF ('cependant'), PMuj DVC ('no obstante, sin embargo, con todo, aún así, de todos modos'). Ez dugu aurkitu hiztegiotan: EuskHizt, ElhHizt, HiruMila, EskolaHE, Lur EG/CE eta EF/FB, XarHizt, HaizeG BF, Lh DBF, DRA.
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
lok.
Zub.
hala ere.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-04-21 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
adlag.
batez ere Zub.
berez.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-04-21 | Lantaldeak onartua, informazio bat gehituz |
HLEH: - / EuskHizt: + / HiztEn: + / LurE: - / ElhHizt: + / EskolaHE: -
adlag.
berariaz.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Araua: | Z3:EArauB | ||
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z3:HBB | 1993-12-16 | Bigarren mailan onartzekoa |
Bizk. 'baratxuria'.
AS gisa gehituz: berakatz-zopa .
Bizk. Ik. baratxuri
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z9:OEH-AS | 2017-11-16 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
OEH: BERAKATZ-ATAL (V-gip). Ref.: Etxba Eib; Iz ArOñ; Elexp Berg. Diente de ajo. "Berakatz-atala lakoxea da mutil ori, ese muchacho es muy fino [...] (Vc)" A EY III 291. "Berakatz atala baño zintzuagua, loc. con que se encarecen las buenas cualidades de una persona. Berakatz atala baño zintzuagua urten detsa artu eban andriak" Etxba Eib. Atsotxu bat egoan [...], berakatz-atala baiño zintzoago ta eguzkia baiño goiztarragoa. A Ezale 1897, 149. Emakume au alper-usain bakoa da, beargin suarra, ekiña, berakatz atala baiño fiñagoa. Erkiag BatB 151."Berakatz-atala gizon nai emakuma zintzo, maratz, langilla, etxerakoagaitik esaten da" A Ezale 1897, 318b. Gizon basto ardandegi-zale batek emazte langille, maratz, berakatz-atala makillaka ausi ausi egiten dabela. A BGuzur 152.
adib: berakatz iz. Bizk. Baratxuria. Berakatz atala. Berakatz burua. || Tentela bezain ergela duzu, ez gatz ez berakatz.
berakatz atal 1, Jakin (Berakatz atal bat ekartzea nahi duzu?).
Ez dugu aurkitu berakatz atal formarik.
Adierazle egokia eta azpisarrera gisa jasotzekoa baratxuri(-)atal forma bezala.
Azpisarrera gisa jasotzekoa berakatz sarreran.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z11:EHadib | 2023-12-12 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
Azpisarrera gisa jasotzekoa da baratxuri(-)buru formarekin egin den bezala.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z9:OEH-AS | 2017-12-19 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
OEH: BERANDU GABE. Pronto, sin demora. Obedi ezazu emeki, kontra ihardetsi gabe; berehala, berandu gabe; arraiki, grinatu gabe. "Promptement, sans retardation". SP Phil 248. Nola beárden aditu Jangoikoaren boza edo inspirázioa, ta obeditu berealá berandugábe. LE JMSB 510. Tolosako jujeak nun diren, eta nun behar-bada presondegia, jakinen dugu orai berandu gabe, ni beldur. JE Ber 47. Martak ordea, berantu bage ta zalantza bage esaten du. Or Mi 136. Eta berandu gabe, goazen polizia-nobela hunen egilearekin. AIr in Izeta DirG 9. Berandu gabe etxeratu giñan irurok. BBrand 89.
berandu gabe 7: Berria 5, Argia, Erlea.
berandu gabe 74: Herria 4, Berria 4, Karlos Zabala 14, Joan Mari Irigoien 17, Gotzon Garate 7, Elizen arteko Biblia 4, Fernando Rey, Asisko Frantzizko, Patxi Zubizarreta, Iñaki Mendiguren, Marzel Etxehandi, Xabier Montoia
Adierazle egokia eta azpisarrera gisa jasotzekoa.
Azpisarrera gisa jasotzekoa berandu sarreran eta gabe sarreraren 4. adieran.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:38 | 1998-04-21 | Lantaldearen ustez aipatu gabe uztekoa |
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z9:OEH-AS | 2017-11-16 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
OEH: BERANDUAGO, BERANTAGO (S, R-uzt; Dv, A). Ref.: Lrq; Iz R 394. Después, más tarde, posteriormente. "Plus tard" Dv y Lrq. "Más tarde" A. "Berantágo, más tarde" Iz R 394. v. GEROAGO. Franko bezütian ezi sortzepenaren legarrak dirade dütügün min güziak ta herioa zorren pakazalia, batzütan lehenago, berzetan berantago. Egiat 239. Esperánza kunplibedi, / ez espéra berantágo. LE Kop 213. Badira gazte guraso onen umeak, ondo aziak, doktrina ederki dakitenak zortzigarren urterako, oek komulgatu bear dute. Beste batzuek dira beranduago ere doktrina ez dakitenak. Mg CC 214. Beranduago erdietsi zuen [gizonak], nekazaritza eta abelzaintza sortu ondoren batez ere, lanbide bereziak hautatzeko astia. MIH 285. / (Con término de comparación explícito, o con cuantificador). "30 segundo beranduago (V-m, G-azp), berantago (BN-arb), 30 segundo geroago (V-arr-m)" Gte Erd 279s. Apirillaren ogei ta bosta bañan berandubago. Sor Bar 70. Zortzi egun berantago [...] urkhatu zuten. Elsb Fram 79. Billaldira besteak baño beranduago eldu zan atsotxu batek. Ag Kr 134. Ordulauren beranduago eldu izan bazan Bermeoko txalupea, danak ittoko zirean. Echta Jos 92. Hanitzez berantago egina izan omen du aitzinalde hura, dena ere ez garaitikoari eman zen molde beretan. JE Ber 22. Burdinori-aldia berriz bosteun urtez beranduago asi eta milla urtean iraun zuan. JMB ELG 63. Esaiozu, datorren ostegunean, toki ontantxe bertan, illun-aurrean, itxogingo diodala; baña ez dedilla etorri iñolaz ere zortzirak baño beranduago. TAg Uzt 254. Egun batzuek beranduago, berak eziñ antz eman zion nolatan ill ez zan. JAIraz Bizia 58. Beren hizkuntzan dute Irlandarrek kultura hori mintzerazi nahi ukan, Europako erresuma erran delako "argituek" asko berantago segitu behar zuten bide bat horrela erakusten zutelarik. Mde Pr 226. Handik askoz, askoz beranduago, laztantze hori amaitu zuenean. Mde HaurB 73 / (Con zenbat eta o en construcción equivalente). Berandurik berandura baño konfesetan eztanari, guztiz astun, eta garratz egiten jaka konfesetia, eta zenbat eta berandubago, ainbat eta astunago. Astar II 222. Xara berantago eta aphalago helduko da. Dv Lab 370. Zenbait kristauk zerua bezala; hara joan nahi, baina zenbat eta beranduago, hobe. MIH 363 / Más tarde (de lo habitual, de lo debido, de lo convenido, etc.). Jaiki bortz orenetan, non edo osasun eskasak, edo arduran baino berantago etzan izanak, edo bertze zenbait arrazoin onek eztuen pixka bat berant-arazten. Dh 48. Segurago da hori, bainan arbola gibelatzen da; berantago heltzen da gero. Dv Lab 380 / (Todavía) más tarde. Beránt áski dá, ta ez útzi / ez nazála berantágo, / ezi ez iltzeas iltzen nágo. LE Kop 214. Nagusia berandu jaikitzen zan, / beranduago morroia. Urruz Urz 36. --Ai amalau legua! Zuk dituzu kulpak. Ez gera beñere alleatuko, burnizko bidian ez jartzeko seta orrekin. --Bai; lepo ezurra austeko eta berandubago alleatzeko. Sor AuOst 73. Amaika bidar gau beranduan uritik bota zituen nekazariak asi oi ziran Lokatzan, beranduago, enbidoka ta ordagoka. Ag G 324.
adib: ezer asko (Ezezko esaldietan). Asko. Hirurogeita hamabost urte; ezer askoren faltarik ez daukat maldan behera erortzeko. Ez da ezer asko, baina, hasteko, nahikoa. Beranduago etorri izan bagina ere, ez genuen ezer asko galduko. || Ez dut ezer askorik egin. Gaztetan adiskide minak izan ginen arren, ezer askorik ez nekien nire lagunaz. [s.u. ezer]
beranduago 2057.
beranduago 557.
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
eraikuntza librea.
Adierazle egokia eta azpisarrera gisa jasotzekoa. Adierak aztertzea komeni da (cf OEH, geroago adiera).
-ago leku-denborazkoekin.
Azpisarrera gisa jasotzekoa berandu sarreran.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-04-21 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
ik. OEH: AS
HLEH-EuskHizt: - / HiztEn: - / LurE: - / ElhHizt: - / EskolaHE: -
-n: -an.
berandu 1 sarrerari dagokion azpisarrera.
berandu.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z5:EEBS:37 | 1998-04-21 | Lantaldeak besterik gabe onartua |
HLEH-EuskHizt: AS / HiztEn: - / LurE: AS / ElhHizt: - / EskolaHE: AS
-ko.
Kodea [?] | Data | Proposamena | |
---|---|---|---|
Hiztegi Batuko Lantaldea: | Z4:HBL | 1998-04-21 | Azpisarrera gisa onartzekoa |
HLEH: AS / EuskHizt: AS: azalpen berritua / HiztEn: AS / LurE: AS / ElhHizt: AS / EskolaHE: AS
berandu 1 sarrerari dagokion azpisarrera.