Makur izanagatik egiteia, s̃us̃en epaiten du lastogeiaaunque la hoz es corva, corta rectamente la pajabien que la faucille soit courbe, ça ne l'empêche pas de bien scier la paille(Oih. Prov. 306.)
(B, G)fallo, sentencia
/ arrêt, sentence
Gero bere epai edo sentenzia bi errudun ayen kontra eman zuenluego dió la sentencia contra aquellos dos reospuis il prononça la sentence contre ces deux coupables(Lard. Test. 9-29.)
(Bc, G)corte, cortadura
/ coupe, coupure
Lenengo egin bear dana da sangria bat; gero kurau buruko epaia, ta azkenean zuzendu beso aterealo primero que hay que hacer es una sangría; luego curar la cortadura de la cabeza, y finalmente enderezar el brazo dislocadola première chose à faire est une saignée; puis panser la coupure de la tête, et finalement emboîter le bras disloqué(Per. Ab. 76-11.)
(AN-b-lez)cerca de la cumbre, línea de los montes
/ crête, le faîte des montagnes
Arzainak ibili ziren mendian ardi bilan epaiez epai, bi aldetako zearrak ikusizlos pastores anduvieron en el monte en busca de ovejas, de línea en línea, viendo las laderas de los dos ladosles bergers allèrent de crête en crête sur la montagne en quête des brebis égarées, regardant sur les versants des deux côtés