(AN-lez, B, G, L, S, Sal.)promover, hacer hacer
/ promouvoir, faire accomplir
Adierazo ta ulertu eragidazu zer eginmanifestadme y hacedme comprender lo que he de hacermontrez-moi et faites-moi comprendre ce que je dois faire(Añ. Esku-lib. 11-14)
Agertu ta ezagutu eraginhacer aparecer y conocerfaire apparaître et connaître(Bart. II-270-21.) (Verb. deriv. de EGIN.)
(B, G)significa también "hacer", no solo cuando es auxiliar de verbos, sino también cuando acompaña á nombres que designan las acciones animales, como "la risa, el llanto, el trabajo"
/ il signifie aussi "faire" non seulement quand il est auxiliaire de verbes, mais aussi quand il accompagne des noms qui indiquent des actions animales, comme le "rire, les pleurs, le travail"
Irrintzaka agoanean oiñi ezin eraginda, esango dok: "¡o azeri zorionekoa!"cuando estés gruñendo sin poder mover el pié, dirás: "¡oh! raposo feliz!"quand tu ne pourras plus remuer le pied, tu diras en grommelant: "ô renard heureux!"
Arriari eraginmover la piedraremuer la pierre
Buruari eraginmover la cabezaremuer la tête
Buruari (zirkin) eraginimprimir (movimiento) á la cabezaimprimer (du mouvement) à la tête
(B, G-and)revolver, renovar
/ changer, renouveler
Urari eraginremover el aguaremuer l'eau
(B, G)dislocar
/ disloquer
(B-g-l-m)ágil
/ agile
(B-l, G)activo, inquieto
/ actif, remuant
Gizon eragiñak dirason hombres inquietosce sont des hommes remuants
(Gc)levantar, construir
/ élever, édifier
(G)sobrepasar
/ surpasser
Gaitz paregabe bat, gaitz guziai eragiten dienaun mal sin semejante, que sobrepasa todos los malesun mal sans pareil, qui surpasse tous les maux(Card.)