Zuhaitz bethakorra eztu nehork ebakitzen; baiña alferra fauna, hutsa, bere sasoiñean jasaiten eztuena, ¿zertako da?el árbol fructífero nadie lo corta; pero el estéril, inútil, vacío, que no produce nada á su tiempo, ¿para qué sirve?personne ne coupe l'arbre fructueux; mais celui qui est stérile, inutile, vide, qui ne produit rien à son temps, à quoi sert-il?(Ax. 1ª-38-23.)