Balizko oleak burdinarik ezla herrería hipotética (la herrería de si fuese) no hace hierrola forge hypothétique (la forge de si elle était) ne fait pas de fer(Refranes, 15.)
Olatik berri onik ezde la fábrica no hay buenas noticiasil n'y a pas de bonnes nouvelles de la fabrique(L. de Is.)
(R-bid)cabaña
/ cabane
(L)habitación, morada, tienda de campaña
/ habitation, demeure, tente de campagne
Mortuan eman diot ets̃ea eta gatz-lurrean olhakal cual dí casa en el desierto y sus moradas en tierra salobreà qui j'ai donné le désert pour maison et pour demeure la plaine salée(Duv. Job. XXXIX-6.)
Nausia, ongi gara hemen; egin detzagun bada hirur olha, zuretzat bat, Moisesentzat bat, Eliasentzat batMaestro, bueno es que nos estemos aquí, y hagamos tres tiendas, una para tí, y otra para Moisés, y otra para ElíasMaître, il nous est bon d'être ici; dressons trois tentes, une pour vous, une pour Moïse et une pour Élie(Har. Luc. IX-33.)
(c, ...)OL y el artículo A, "la tabla" OL et l'article A, "la planche"
(G)así, de esa manera
/ ainsi, de cette manière
(?, Duv. ms)pulso
/ pouls
(BN-am-gar, S)ballueca, avena silvestre
/ folle avoine