Ugaras̃oen triskea leorrerean ezerael salto de la rana de lo seco á lo húmedole saut de la grenouille du sec à l'humide(Refranes, 438.)
(B, arc, R-uzt)danza
/ danse
Triska badabil atsoa, auts asko eregi daroasi anda danzando la vieja, mucho polvo suele levantarsi la vieille danse, elle soulèvera beaucoup de poussière(Refranes, 79.)
(Bc, G-ets̃)destrozar, hacer añicos
/ détruire, mettre en pièces
Goitu ta trisketan baditugu, ¡zorionekoak gu! alan jaubetuko gara euren gauza askogazsi les vencemos y les destrozamos, ¡felices nosotros! pues así nos apoderaremos de muchas de sus cosassi nous les vainquons et si nous les détruisons, heureux serons-nous! car ainsi nous nous emparerons de quantité de leurs affaires(Per. Ab. 205-9.)
(B-ar-m, G-zeg)castañeta, cierto ruido que se hace con los dedos en algunas danzas
/ castagnette, certain bruit que l'on fait avec les doigts dans quelques danses