Gerora astoak zaldia zamari eginik dakus ta arroa zimaurdunmás tarde el burro vió al caballo convertido en acémila y al orgulloso en portador de estiércolplus tard l'âne vit le cheval devenu sommier, et l'orgueilleux devenu porteur de fumier(ms-Zab. Ipuiñ. II.)
Egin bitza lurrak anima bizia bere motan, zamariak eta arrastakariak eta lurreko abereak beren moten arauraproduzca la tierra ánima viviente en su género, bestias y reptiles y animales de la tierra según sus especiesque la terre produise des animaux vivants chacun selon son espèce, les animaux domestiques, les reptiles et toutes les bêtes selon son espèce(Ur. Gen. I-24.)
Zamarien ostikoa da geistoa, norberak ar bez bere idekoacoz de rocín mala es, cada cual tome su igualruade de roussin est mauvaise, chacun prend son égal(Refranes, 371.)
(G-iz)contrabandista
/ contrebandier
(R)caballo, una de las cartas del naipe
/ cheval, une des cartes espagnoles