Zurginaren ets̃ea zotzez, zotzez ore motzezla casa del carpintero (hecha) de palillos, y de palillos romosla maison du charpentier (faite) de tronçons, et encore de tronçons courts et rognés(Oih. Prov. 444.)
¿Ezotheda hau zurginaren semea?¿no es este acaso el hijo del carpintero?n'est-ce pas le fils du charpentier?(Duv. Matth. XIII-55.)
Zurginak zura lantzen eta aphaintzen duenean, aurkituagatik gainaldea, azalari dats̃ekana arrazatua eta pipiztatua, eztu hargatik antsiarik, baldin bihotza, barren-aldea on eta fin edireten badiroel carpintero, al labrar y tallar la madera, aunque encuentre apolillada la superficie, la que se adhiere á la corteza, no se inmuta, si halla bueno y sano el meollo, el interiorbien que le charpentier, en travaillant et en équarrissant le bois, trouve la surface vermoulue, la partie qui s'attache à l'écorce, il ne s'émeut pas s'il voit que le cœur, l'intérieur, est bon et sain(Ax. 3ª-500-1.)