Atzekats̃u jabilku aspaldion beiñjolako neskatoa, eztakigu zer daben (B-mu)hace ya tiempo que la muchachita de marras anda algo retraída de nosotros; no sabemos lo que tieneil y a quelque temps que la petite fille de ce temps-là s'est un peu détournée de nous; nous ne savons pas ce qu'elle a
Atzekats̃u, nakar, gozaga, gogo barik eta esku biak sakeletan sartutaretraidito, desganado, con desabrimiento, sin gusto y con las dos manos metidas en las bolsillosun peu détourné, malgré lui, dégoûté, sans envie, les deux mains dans les poches(Euskalz. I-132-2.)