- zenbtz. uno/na, un (1);
emakume bat: una mujer
bata eta bestea: el uno y el otro
bata bestearen gainka: uno sobre el otro
- mismo/ma, idéntico/ca;
herri batekoak gara: somos del mismo pueblo
iritzi batekoak: de idéntica opinión
- (ejemplar sin mayor precisión) uno/una, un tal, cierto/ta;
halako susmo bat: cierta sospecha
halako batean: en una de esas
- (frente a frente de‘beste’) uno/una;
kasu baten eta bestearen izena berbera da: el nombre de uno y del otro es el mismo
- (reforzando nombre propio) un tal;
ezpata biluzia eskuan harturik, oihuz, Matatias bat bere denboran bezala: tomando la espada desvainada en la mano gritando como un tal Matatias en su tiempo
- (derecha de un número) más o menos, unos/unas;
hamar bat etxe: unas diez casas / al rededor de diez casas
- iz. (simple número) uno;
bat eta bat bi dira: uno y uno son dos
bata: el número uno
- (para mostrar fecha del mes tomando el sufijo ‘-en’);
uztailaren bata asteartea da aurten: el uno de julio es martes este año
abenduaren batean etorriko da: vendrá el uno de diciembre
gaur, apirilak bat, garrantzi handiko erabakia hartu da: hoy, uno de abril, se tomado una decisión muy importante
- (para señalar hora);
ordu bata da: es la una
ordu batean: a la una
ordu batetik hiruretara: desde la una hasta las tres
ordu bat eta erdiak: la una y media
ordu bat eta erdietan: a la una y media
ordu bat eta laurdenak: la una y cuarto
ordu bata eta laurden: la una y cuarto
- (limitado por un pronombre);
zeren ez da bide bat baizen, eta bat hura ere, guztia da mehar: porque no hay más que un camino, y ese único es muy estrecho
- (pronombre delante ‘bestea’);
bata eta bestea, berdinak: el uno y el otro iguale
bata ona bestea gaiztoa: la una buena y la otra mala
- (derecha del número con sufijo ‘-en’) más o menos;
ehunen bat kilometro: unos cien kilómetros
- (derecha del sufijo ‘-en’, dando sentido de sospecha);
gurpilen bat zulatu zaio: parece que se le pinchado alguna rueda
- (derecha del sufijo ‘-en’ señalando falta de precisión);
oinazeren bat du: debe tener algún dolor
- (derecha de participio pasado con el sufijo ‘-z’) al instante, al mismo tiempo;
hitz horiek esanaz bat, haurraren aurpegia eguzkia baino ederrago bihurtu zen: al instante de decir esas palabras, la cara del niño se pusomás hermoso que el sol