garba
(
G, AN-larr-erro, L-ain, B, BN, S; SP,
Lar,
H),
karba (
kh- VocBN ( A), Dv, H),
garga (
R)
Ref.:
A (garba, garga, kharba)
.
Agramadera. "Instrument à broyer le chanvre. Broie. Linoaren garbatzea, broyer le lin. Lino garbatzekoa, lin à broyer. Garbatu beharra, qui doit être broyé" SP. "Kharba, braye [sic, por broie]" VocBN ( A, que traduce erróneamente "carda o rastrillo para purificar el lino"). Kharba, cette [...] forme est la plus usité. [...] Syn. sugaratsa" H. "Agramadera, instrumento que sirve para majar el lino" A. "Karba, kharba, Zibero aldean barga. Askaño bat zen luxe, mehar eta apala, bi zurezko zangoren sardekak jasaiten zuena" JE GH 1924, 394n. Cf. VocNav s.v. garga y LzG s.v. carabasto. v. 1 barga, darga.
Garba bat, brozela on bat.
(1765).
SenperEus
59.
Liñagabia, karrama, garba.
Izt C 233 (en una lista de herramientas).
Behar dute bada [lihoa] malgutu. Hortarako garba derizakoten tresna berezi bat dute erabiltzen.
Lf GH
1924, 394.
Garba bizkarrean jarri / ta auzora lagunekin dioa.
Or Eus 100.
"
Garba (G-to), se dice figuradamente de los dientes de un individuo que devora la comida"
A.
"
Kharba, au fig. refrain, rengaine. Bethi kharba bera, toujours le même refrain. Syn. tehenta
"
Lh.
KARBA GORRIAN.
"Karba gorrian ari dira (BN-mix), están incomodados" A.
KARBAN.
Majando el lino.
Ora gauan laur karbari / karban hanxe ziren ari.
O Po (ed. Michel) 233.