uztai
(V-m),
uztau
(V-gip, G-azp-goi),
ustai
(V-arr-oroz),
uzta
,
usta
(V-ger-oroz),
ustau
(V-gip),
uztao
(G-to),
ustao
(G-to). Ref.: A (ustai, usta); Arzdi Plant1 281; Iz ArOñ (ustau), UrrAnz (ústaua), IzG 210, To (uztaua); AEF 1980, 65; Elexp Berg (uztau); EibHizt (uztau); ZestErret (uztau).
"Mala hierba que crece en los trigales" A. "(Rumex crispus), hidrolápato menor (V-m)" Arzdi Plant1 281. "Ustau, ustáua, (la) planta de hojas anchas y largas y raíz vertical muy larga. Uztaua, (la) bardana" Iz ArOñ. "La lengua de vaca" Iz UrrAnz. "Uztau ta pasmabelarraakin lotu (G-goi)" AEF 1980, 65. "Romaza. Gure ortu eta soroetako belar txarrik ezagunetarikoa. Sustar luze-luzea izaten du eta ez da erraza ateratzen. Sikatutakoan kolore gorria hartzen du eta hazi mordoa jalgitzen zaio. Klase bat baino gehiago dago baina antzerakoak dira" Elexp Berg. "Romaza" EibHizt. "Uztao, bardana" (G-to). Cf. iztao.
Morroiaren eta neskamearen bildurrik ez dun belarra, uztaoa.
EZBB II 62.
UZTAI-BELAR
(ustai-belar G-to; -bedar V-arr-ple-m; usta-belar G; usta
-bedar V, G; uztau-belar V-gip, G-azp-goiM uztei-bedar V-ger-och). Ref.: A (ustai-bedar, usta-bedar); Arzdi Plant1 280; JMB MitV 430; Iz IzG 210. "Hierba que se emplea como remedio para curar la sarna y los diviesos. Ustai-bedarra garia baiño altuagoa da, lora luze gorrizkaduna, asia bertan egiten jako [...] (V-ple)" A. "Uztei-bedarra (Rumex crispus), lengua de vaca, hidrolápato menor (en Kortezubi, la raíz contra la tisis; la hierba en Orozco para intimar a la tormenta que se aleje)" Arzdi Plant1 280. "Uzta-belhar, carvi" Lh. "Uztai-bedar, hierba del arco iris o Rumex crispus" (V-arr) JMB MitV 430. "Uztau, uztau bedar, lengua de vaca" Iz IzG 210.
Gardulatz, uztai-bedar, irukotx, sapedar [...] eta beste bedar mueta txar kaltegarri diran guztiak galdutea.
Ezale 1899, 148b.
Ezkerreko eskumuturrean uztai belarra (Rumex Crispus?) kueztatu.
JMB ELG 85.
Gauez joanda, gari aziaren tartean uzta-belar-azia bota etzuan ba?
EgutAr 9-2-1957 (ap. DRA
).
[Mariren] ohoretan uztai-belhar floka bat emaiten zuten haga baten puntan.
Lf GH
1965, 122 (ap. DRA
).