(
L, BN, S ap. Lh
).
Soplando.
"En train de souffler"
Lh.
Sg. Lar (s.v. ufanía): "De los tales [que caminan muy alegres y arrogantes] decimos más comúnmente ufaka noa, ufaka doa". Cf. 1 ufa.
Urradura heietarik ufaka badoa kea.
HU Zez 15.
Burni azalari aize-arkak bere
butz indartsua ufaka jaurtikitzen ziolarik.
Lh Yol 13.
Ufaka jan zuten beraz salda gizena.
Barb Piar I 206.
Orro burrunban hel bekigu, hel [hatsa], bildu su-gaier ufaka.
Iratz 182.
Eolok ego-aldetik / igorten ufaka odei-murru.
Gazt MusIx 113.
Resoplando (como expresión de cansancio, etc.).
Battitta, Mañex, Ganxume, Mattin agertzen dira, hats-hantuak, laster egin dutelakotz. Lurrerat erortzen dira ufaka.
Ox 46.
Orduan gu biok, ni ere bai, ufaka hasi ginen belarretan biraka eta zilipurdika.
BAtx Obab 33.