(
BN-arb ap. Bon y A; Urt III 20, Ht VocGr 331 y 385, Lar, Arch VocGr , VocBN , Gèze 318 Dv, H (L, BN, s.v. ama)).
Abuela.
"Aïeule"
, "grand-mère" Ht VocGr.
.
"Grand-mère"
Arch VocGr y VocBN. v. amaxo,
amama, 1 amona.
.
Orhoitzen naizela hitan den fikzione gabeko fedeaz, zein lehenik habitatu izan baita hire amaso Loida baithan eta hire ama Eunica baithan.
Lç 2 Tim 1, 5 (He,
TB, Dv amaso
).
[Andre Dana Maria Birjina] gure guzien gaineko aitaren ama da, eta halatan gure amasoa <amaçoa> da.
SP Phil 144.
Bera gertha dadin salbatzaillearen amaso.
Lg I 250.
Amaso emaiten duela [eskuarak] oraiko mintzai gazte, burrustan elhea dariotenen artean? Hitz guti derabila, ba, gure amasok, eta bertzela ixila da. Kasik herrian beihala ikusten zituen gauzen baizik ez daki izendatzen.
JE Bur 175.
Aitaso? Amaso?
Lf Murtuts 39.
Zenbat amaso dauden aiduru...
Iratz 178.
Goizean sortu kukusoa, arratseko amaso.
EZBB I 133.
"
Amaso, bisaïeule"
Gèze.
AMASO-INTXAUR (BN-mix).
"
Amaso intzaurra, grosse, très grosse noix dont on se servait au jeu de noix [koxketa]"
Primorena 5.