Etim. Puede tratarse en parte de formas relacionadas con goait, y tbn. procedentes de lat. cogitatu .
1.
(
BN-mix, S, R-uzt; Lar,
Gèze,
Dv,
H),
goitatu (
BN-ciz; Lar Sup;
-tha- O-SP ( Dv y A),
SP ( H)),
guaitatu (
BN, S; VocBN
,
H),
guitatu (
S),
goaitiatu (
R)
Ref.:
A (goaitatu, guaitatu, goaitiatu); Lrq /gúitace/; Gte Erd 92.
Vigilar; observar. "Escoltar" Lar. "Guetter" VocBN. "Zelatatzea, barrandatzea, goaitatzea" HeH Voc. "1. au sens le plus usuel: attendre quelqu'un ou quelque chose. Goaita nazazu. [...] 3. au sens de garder, surveiller, prendre garde, soin de. Ardien guaitatzea" H. "Observar" A. "Guaitatu, acechar, espiar" Ib. "Goitatu
dut erbia (BN-ciz)" Gte Erd 92. El sdo. "épargner, réserver" que comunica Oihenart a Pouvreau (a quien siguen Duvoisin, Harriet y Azkue), y el de "prevenirse" del suplemento de Larramendi, ambos para la forma goit(h)atu, se deben seguramente a una interpretación del ej. de Ax 36 (v. infra); cf. goitiatu, var. de goititu 'ahorrar' en los Proverbios de Oihenart. En hazitako bihia goithatu (Harb (ed. 1690) ap. H) podría tratarse de errata por goititu.
Bolur hark bide handian, egu argiz [...] goitatzen zitu.
Tt Onsa 63.
Untsa guaita bazeneza ene jitia.
"Diligenter observares"
.
Mst III 24, 2.
Behar da goitatu pasta ongi altxatu arte.
ECocin 40.
Beren ura zintzo eta ernaitasunik andienaz goaitatu eta zaituaz.
Arr EE
1885b, 472.
Aditu duk behinere, Pello, erraten goitatuz ez dela frankotan deusik galtzen?
Elzb PAd 48.
Hartakotz behar diagü berhala partitü / eta bide bazterrian gorderik nuiz jinen diren guaitatü.
RolTrag 58.
(ap. DRA)
Horiek zortziak badutza Ibarrondoko lephula eta han goitatzen.
GH 1929, 73.
Ala barrandaz oten zegoen ilunpean gorderik goaitatzen?
Mde Pr 164.
goitatu (-th- SP, H, A (que citan Ax 36)) .
(Part. en función de adj.).
Prudente, previsor, vigilante.
"
Goaitatu, réservé, prudent, vigilant sur ses actions"
H.
"
Goitatu, qui garde, réserve, économise, épargne en prévoyant"
Ib.
"Avisado, sagaz"
A.
[Xinhaurria] hain da zuhur eta goithatu.
Ax 36 (V 22).
Goaithatuak eta xuhurki erneak.
He Phil (ap. H).
2.
Fijarse, prestar atención.
Eta atxoak zer erranen zuen goaitatu ere gabe, ermitaua jada lasterka bazoan Batixtaren hobiari buruz.
Zerb Ipuinak 129.