(L, B, BN ap. A
; SP, Urt, Ht VocGr 362, Lar, Izt, Dv, H),
lausenkari,
leusingari (H)
Adulador, lisonjero. "Flatteur (O)" SP. "Adulator" Urt I 268. "Arrisor" Ib. II 358. "Colax" Ib. V 310. "Adulador" Lar. "Lisonjeador", "caroquero", "candonguero" Ib. "Lisonjero" Izt. "Flatteur, caressant; celui qui amadoue d'habitude" Dv.
Tr. Documentado en textos septentrionales desde el s. XVII. Al Sur se encuentra en Larramendi, Mendiburu, Iturriaga y Goenaga. Los únicos testimonios del s. XX son los de Goenaga y Larzabal. La forma general es lausengari ; hay lausenkari en los suletinos Maister (III 27, 5) y Archu (tbn. lauzenkari), y en Larzabal.
Anasi zeren egia / ihardatsi zioen, / sehi lausengari batek / ahutzekoz io zuen.
EZ Noel 95.
Lausengaria traidorearen hurren askazia.
"
Le flatteur"
.
O Pr 299.
Ezen lausengari hek eztire deus; suntsituko dire bere hitzen soiñuarekiñ.
Ch III 14, 5 (Mst, Ip laidazale, Ol ao zuri
).
O gure Jainko andia, aiena zaizkiotzu [Fernandori] lausengari sabel zuriak.
Lar Fueros 8.
Infernurako bidea [...] da atseginz lasaiez, ondasunkunz lausengariz <-seg->, andikeri goitituz ta arrotasunez betea.
Mb IArg I 93.
Milla etsai enganios eta lausengariez inguratubak.
Mih 7.
Lausengarien itza / duenak sinisten, / onelakoxe txalmak / ditu eramaten.
It Fab 68.
Lodituz mintzoa / lausengari gaindizkoa, / eman zen laudatzen yaunaren kolera.
Gy 176.
Fiñatu maltzurrak zueneko arenga, / lausengari meta hasi zen bibaka.
Ib. 159.
Ez maitha elhe eta mihi lausenkariak.
Arch Gram 16 (
Fab 77 lausenkari y 207 lauzenkari
).
Ez gaitela, to, fida / lausengariari.
Zby RIEV
1908, 759.
Bere sosak galdurik / denean gelditu, / lausengariak zaizko / Pattini guttitu.
Zby RIEV
1909, 227.
Errespetua erakusten baita hari egia erranez eta ez solas lausenkari eta zilinga batzu hari adi-araziz.
Larz Senper 46.
v. tbn. Dh 198. Goen Y 1934, 184.