(
BN-baig ap. A
; Dv,
H)
"Bada hebro, il y en a énormement (litm. il y a l'Èbre), allusion au cours puissant de l'Èbre. Alhor gizenetako uzta nasai aberatsak ttirita eta mamutza hebroek iretsi zituzten bezala (Vrai Basque, 4 Avril 1886)" Dv. Cf. H: "Èbre, fleuve. Il est employé comme ibaia 'rivière', pour exprimer une grande quantité, un grand nombre: gizonez hebroa bazen, id. ibaia bazen, il y avait une grande multitude d' hommes (comme un débordement d'hommes))". "Cantidad enorme. Del esp. "Ebro (río)"" A. Cf. hebrada, hebroi; hebroka.
Soldadoz eta hirizainez ebroa etzaikuia atheratzen zoko guzietarik!
JE Ber 85.
Haurrez hebroa etxetan, eskualde hauk menditsu, mozkinak mehe.
Etcheb MGaric 40 (ap. DRA).
"Ebro ta Garate. 1. Ganga, negocio redondo. Gaur asko irabaziko zenduten? Ah bai! Gaur Ebro ta Garate. 2. Un fuera de serie, el padre eterno, como no hay otro, "tu autem". Baderizkio orri badala Ebro ta Garate" Gketx Loiola. "Ebro ta Parix (naastu). (Revolver) Roma con Santiago, medio mundo, ser un revoltoso de marca. Orrek naastuko likikek Ebro ta Parix" Ib.