1.
(Sal ap. A
; Lar, Añ, H),
itxuka (H),
utsuka (ütsü- H, Foix ap. Lh.).
A ciegas, a tientas; (fig.) con los ojos cerrados, ciegamente.
"Andar a ciegas, itsuka ibilli
"
Lar, Añ.
"Atiendas [sic]"
Lar.
"Ciegamente"
Ib.
"A tientas, a ciegas"
Lar DVC 249.
"(A) ciegas"
Añ.
"Atientas"
Ib.
"À l'aveugle, à tâtons. Gabaz itsuka dabilana, [...] à la façon d'un aveugle. Egiteko ilhun holakoan eztaiteke itsuka baizik ibil
"
H.
Edo itxuka ibilli, edo illunpean gelditu bearko degu.
Lar SAgust 3.
Ta are gitxiago igerriko, itsuka bada ere, zer esan nai deban.
Lar DT CXCII.
[Euskaldunak] dakiela [euskera] nondik ta noizdanik datorren, zeña dan euskaldun-ezak, itsuka baizik eztakitena.
Lar Carta a Mb 279.
Ain estu ibilli naiz non laisterrari eman bait diot itxuka.
TP Kattalin 196.
Ezin itsuka jarraitu: ikusiz aukeratu bear da.
Txill Let 123.
Bizitza bera emango luke berea defenditzeko. Eta ez itsuka, bere ustez arrazoi osoa duelakoan baizik.
Ib. 126.
Itsuka jausi nintzan.
"
Di un ciego salto"
.
Gazt MusIx 235.
v. tbn. Zub 50.
2.
"(B), a la gallina ciega"
A.
v. infra ITSU-ITSUKA.
BEGI-ITSUKA.
v. begi.
ITSU-ITSUKA.
(V, G; itzu-itzuka e itxu-itxuka V-gip; utsi-utsika R). Ref.: A (itsu-itsuka, utsi-utsika); Iz ArOñ (itzú-itzuka); Zubk Ond; Elexp Berg (itxu-itxuka); ZestErret.
a)
A la gallina ciega. "Itzú-itzuka, itxú-itxuka, juego de niños con ojos tapados; cuando anda cerca se dice erréten, erréten; cuando lejos, egósten, egósten" Iz ArOñ. "Gustora ibiltzen giñan umetan itxu-itxuka" Elexp Berg.
b)
"A ciegas" Zubk Ond.