Profiriendo el juramento (gascón) Dìu-bibàn. Cf. Palay: "Dìu-bibàn, Dìu-bibén, Dieu vivant; cést le plus connu de jurons gascons et qui caractérise celui qui le prononce".
Postillon bat kaskoina, juramentuka, / bethi krenolinari eskuz pusaka, / Diu bibanka.
LElsb (
in
BertsoB 15
).
Ethorriko dira gaskoin bonet handi batzu, eta diubibanka galaraziko dute gure arbasoen mintzaia!
Arb Igand 24 (DRA sustituye diubibanka por dinbibanka, y traduce "a trompa y talega, violenta y bruscamente").