(Lar (doa-), H, A),
dohainkaitz (Lar (doa-), H).
"Desgracia"
Lar "(¡Ay de ti!) infeliz, doaingaitz hiri, zori gaisto hiretzat" Ib.
"(Mal) año para ti, doain gaitz hiri, zori gaitz hiri
"
Ib.
"Desdichado de ti, de mí, de nosotros, &c., doain gaitz hiri, niri, guri, &c."
Ib.
"
Dohakaitza, dohainkaitza, malheur"
H (s.v. doañona; tbn. s.v.
dohakaitza). Azkue, que dice tomarlo de Leiçarraga, traduce sin embargo "desventurado". v. dohakaitz.
Dohain-gaitz emazte izorrén eta eredoskiten dukeitenén egun hetan.
"Malheur aux femmes enceintes"
.
Lç Mt 24, 19 (tbn. en Mc 13, 17; He, TB, Dv, SalabBN, Echn zorigaitz, Ip gaitz, Hual, Samper y Or ai, Ol gaxoak, Leon hanbat gaixto, Arriand zoltzar, Ker zoritxarra).