1.
(-lh- S ap. Lrq
; Foix ap. Lh.),
bilaizka (-lh- H),
bilaiska,
bilaixka,
bilaska (T-L) .
(Sust.).
Riña, pelea.
"Querelle, dispute"
H.
"(Foix), querelle, lutte, prise aux cheveux"
Lh.
"Bagarre, harra, bilaska
"
T-L.
"Dispute"
Lrq.
"
Aigu bilaixkarra! [sic, por bilaixkara] (Darric)"
DRA. "Bilhaka; hemen 'querelle' hitzaren bigarren adierazia frantsesez, orain bilhaxka esatenago da" Peillen in
VocS 141n. v. 1 bilaka.
.
Lürreko paradüsiaz theologienen bilhaskek eztie azkentzerik.
Egiat 196.
Auher ta gerla baizik filosofoen artian eztügü ikhusi, hek nahiz mündüko khorpitz handia zathizkatü ta beren artian bilhasketan nor bere sinhestiaren fabori tinko egoitian.
Ib. 196.
Hamekagarren mendean jadanik, bilhaxka saminak jasan ondoan erakutsia zinakoten Biarneser, badela zedarriño bat Eskual-herriaren eta Biarnoaren artean.
JE GH
1926, 615.
Bi gizonen artean izan dea deus billaskarik edo disputarik?
Herr 10-11-1960 (ap. DRA
).
"Toki-eder" eritegian ez deus baten gainetik hasi da bilhaxka bat, eta gaizki bururatu.
Herr 26-7-1962 (ap. DRA
).
2.
(-lh- S),
bilaizka
(-lh- H).
(Adv.).
"
Bilhaxka 1.º (Sc), luchando. 2.º tirándose de los pelos"
A.
"
Bilhaizka [...] haritzea, se disputer"
H.
BILAXKAN
(-lh- S; bilhaizkan H). Ref.: Lh; Lrq. "Bilhaiskan, à tirer les cheveux, à se battre" Arch Fab voc. "Se disputer, bilhaizkan haritzea" H. "Bilhaxkan (S-saug), en lutte" Lh.
Zer, Jainko jauna! jateko poxi baten / Bilhaiskan ari behar duzu!
Arch Fab 81.