1.
(Dv, A; -th- S; SP, Dv, H).
"
Atun, accoutumance, façon de faire, ou moeurs"
O VocPo.
"
Athuna, façon de faire ou de vivre, habitude"
SP.
"
Athunak (subst. plur.), mœurs"
Dv.
"
Atun (O), accoutumance, mœurs, façon de faire"
Ib.
"
Athün, 1.º manière d'être, particularités. 2.º coutumes, mœurs"
Lrq.
Gañerako Elizaren berze Zeremoniak / Lauda etzak eta onhets haren athun guztiak.
EZ Man I 32.
Deusik iakin behar badu giristino presunak / Guztiz Meza sainduaren entzuteko athunak.
EZ Man II 45.
Erakuts itzatak eure lagunak, / nik gero hiri eure atunak.
"Habitudes ou mœurs"
.
O Pr 141.
Horik harren, / Oro barren, / Galkatuz bihotzera / Berz' atunik, / bana hunik, / gogo egizu hartzera.
O Po 7s.
Nik zuen [museen] azturak et' atunak, / Gu baitan orano ez enzunak, / Argiratu' tut ilhunbeti.
Ib. 47.
Ez othe dire aztura eta atun ederrak eta honestak halako animaliarentzat?
SP Phil 411.
Kantabria, berjitez zen athün huneko.
(1903).
Const (ap. DRA).
2.
(S)
Ref.:
A;
Gte Erd 107
.
Experiencia.
"
Atün (S), experiencia, instinto. Atün andiko gizona, hombre de gran experiencia"
A.
"
Athüneko gizuna da Piarres (S), asko ikusia da Maximo (G-azp)"
Gte Erd 107.
v. atin.
Muhade, heben hitzaikü / hi athüneko gizuna. / Agerrazten deikük bethik / behar dela zorihuna.
Casve SGrazi 98.
ATUNEZ.
a)
"Athunez ebiltea, aller à tâtons" H. "Athünez, asmuka, itsu-mandoka (ikus eskütxestüka)" Alth in Lander RIEV 1911, 597 ( Lh).
b)
"Atünez (Sc), por experiencia" A.