1.
(
G-goi ap. A
; Lar,
Dv).
Rollizo, tierno, lozano.
"Gordo con una gordura dulce, apacible"
Lar.
"Fresco, frescote, frescón"
Ib.
Orain, ordea, orria malo, / piztiak daki izkutatzen.
"Lozanas"
.
Or Eus 382.
(Con reduplicación intensiva).
"
Malo-malo, sinón. de mardul, lozano. Artoak aurten malo-malo daude
"
Asp ANaf.
2.
(Lar→H).
"¡(Qué) blancura de mujer!, au emakume maloa!
"
Lar.
"Albo, alba, aplicándose a hombre o mujer, maloa, au emakume maloa
"
Ib.
3.
"
Malhoa (L), maloa (G), mou, qui cède facilement au toucher, à la pression. Elhur, ile, haragi, etzantza, udari malhoa, neige, laine, chair, couche, poire... molles"
H.
"Au fig., mou, lâche, sans énergie, sans ténacité. Langile, idi malhoa, ouvrier, bœuf mou. Gizon malho errexki itzulgarria, homme de caractére faible, que l'on peut aisément retourner"
H.
"Doux, accessible, d'abord facile et engageant"
H.
MALORIK (Dv)
(Estar, etc.) tierno, lozano, rollizo.
Errege delarik nihor / ezta humillagorik, / ezen bildots emea bezain / heldu zaiku malhorik.
EZ Noel 78.