Azpisarrerak (sarrerak) (113)
1 sapar.
Etim. Relacionado con gapar, k(h)apar; v. FHV 296.
1. (BN ap. A ; SP, H (V, G, BN, S)), zapar (L ap. Lh ; SP, vEys (L, BN), H, A Apend).
"Buisson, hallier" SP. "Buisson, touffe d'arbrisseaux sauvages ou épineux" H. "Matorral" A. "Zarza" A Apend. . Cf. saparrondo. v. 1 kapar.
Ezen elhorrietarik eztute biltzen fikorik, ezeta saparretarik mendematzen mahatsik. Lc 6, 44 (He lahar, TB berro elhorri, Dv, Leon laphar). Sapar edozeinek du bere itzala. O Pr 403. Sapar zaillari, aiotz zorrotza. Ib. 405 (en la vers. Zerb GH 1936, 417 zaphar). Karrointaturik odola / hala nola, / orduz, merkataria, / saparretik oldartzean, / ez-ustean, / bide-zelhataria. O Po 61. Sapar (matorral) sasien zabun bakoitzak [...]. Ag G 156. Oraiñ otarte ta sasien erdian saparrez beteak ikusten ditutzun arrola oriek. Lh Yol 4s. Saphar gaixtoari, aihotz gaixtoa. "Force proportionnée à la résistance" . (BN) Lander Eusk 1925 (IV) 40. Sapar, elorri, sasi ta belar gaizto. Etxde AlosT 105.
Zaparren erretzerat noa. (Kofesatzerat noa) Larz GH 1975, 172.
2. (-ph- BN-mix-bard ap. A; -ph- Dv (BN-bard)). "Haie" Dv. "Seto" A.
3. " Zapar (G-goi, L-sar), despojos de plantas que quedan en la tierra al efectuar el trasmoche de la primera roturación de un campo erial" JMB At. .
SAPAR-LAHAR (saparlar Lar, Hb, Lcq 47 y 81; sapalar Lar, Izt C 47, Hb, H (V, G, BN, S); saparla Izt 3r, Lcq 47, H; zaparlar V-gip? ap. A). "Escaramujo, mata y su fruto rojo, sapalarra" Lar. "Berberis, especie de espino, saparlarra", "abrojo" Ib. "Tribulo" Lar e Izt C 47. "(Berberis vulgaris), agracejo, sapar-larra, [...] saparla, abrojo tribulo" Lcq 47. "Ronce, églantier, épine vinette" H. "Zaparlar (FSeg), cierta hierba" A. "Épine vinette, saparlarra" Zerb GH 1931, 227.
Othe da nehor, elhorri-arantzetarik mahats edo saphar-laharretarik fiko biltzen duenik? (Mt 7, 16). Ax 216 (V 144; Ur sasilar; He, SalabBN lahar, Or, IBk lar, Ip nahar ). Ikusten dituzu arantza txikiz betetako sasi oiek? Ariek sapalarrak dira. Arr GB (ed. 1960) 56.
SAPARPEKO. De debajo de la mata, (fig.) secreto. Pouvreau cita tbn. el proverbio 109 de Oihenart: Koseillu zaparpeko ager daite azkeneko, pero en éste se lee kaparpeko; trae tbn. las formas saparpe y saparpeko sin trad.
Konseillua sapharpeko, gero ere agerrizko. Bela 14.

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper