En las Glosas Emilianenses, que pueden fecharse ahora a principios del s. XI, aparece: "Guec ajutu ezdugu".
Cf. MEIG VI 155: "Partizipioa edo partizipio itxurako ajutu hori, laguntzailearen aurretik doa, gibelean egon beharrean". Cf. tbn. F. Rico Primera cuarentena y tratado general de literatura (Barcelona, 1982), 17s. La frase no es clara en cuanto al sentido global. Dentro de la interpretación que Carmelo de Echegaray fué el primero en sugerir (Menéndez Pidal Orígenes del español 97, 2 n. 1) correspondería a non nobis sufficit, rom. non conuienet anobis. Se trataría, pues, de una construcción como maite dugu, atsegin dugu, etc., con un adj. o part. en función adjetival. Un sentido como "proporcionado, ajustado, vel sim" no parece inconveniente. Compararlo directamente con V aiutu (v. adiutu), choca con la dificultad de que ésta parece ser una variante reciente de adiutu.