(
L, BN ap. A
; SP,
Dv,
H),
isuristatu,
uzurriztatu (
H (S)).
Apestar.
"Empester"
SP.
"Infecter de la peste; au fig. corrompre"
Dv.
"1. empester, donner la peste. Hain da gauza beldurgarria, non ukitze hutsak izurriztatzen baitu, [...]. 2. empester, infester, empuantir. Behin izurriztatu gelatik gaitz da khiratsaren khentzea, [...]. Deusek eztu hala okhatzen eta izurriztatzen nola hats khiratsak, [...]. 3. au fig. corrompre. Lagun tzarrek izurriztatuko zaituzte, ihes egiozute, [...]. 4. [...] Izurrizta zaiteke, vous pouvez vous [...] empester, infecter, corrompre"
H.
v. izurritu.
Ihes egizu, hura da ez izurriztatzeko erremediorik hoberena.
Ax 398 (V 260).
Aire hartaz gure bihotza izurristatua liteke.
He Phil 306 (SP 305 laster har lezake hekin izurria).
[Urgulluak] izurriztatzen tu askotan, obrarik berenaz sainduenak.
Lg II 234 (v. tbn. 244).
Ezin munduko aire isuristatua <issouris-> har daite haren kutsu gaixtoa sentitu gabe.
Mih 20.
Laster bazter guziak phozoa eta izurrizta letzakena.
Dh 119.
Hitz hunen maleziak / izurriztatzen oi tu laudorio guziak.
CantIzp (1829) 55 (ap. DRA
).
Hainbertze dire lekhu hek usteldurak izurristatuak, non milaka hiltzen baitire.
Prop 1896, 237.
(Part. en función de adj.).
"Pestiféré, empesté, corrompre et corrupteur. [...] Lekhu izurriztatua, lieu infesté. Elhe izurriztatuak, paroles pestilentielles"
H.
Nihork ezin hauta zirok hire minaz zaurthua, / bañan largatu behar dik nola izurriztatua.
EZ Man I 32 (Harriet traduce 'pestiféré').
Itzulia baitzen [...] Calviñen sekta izurriztaturat.
He (pról. del Nuevo Testamento).