Euskararen Herri Hizkeren Atlasa

Euskararen Herri Hizkeren Atlasa (EHHA)

315 emaitza erran gabe doa bilaketarentzat

310: madrugada / grand matin / early morning, wee hours of the morning

  • Gaia: Eguna
  • Galdera (es): madrugada
  • Galdera (fr): grand matin
  • Galdera (en): early morning, wee hours of the morning
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Altzürükü argia gabe argía gábe 2: [ar̄gía ɣáβe] -
Arrueta argia gabe árgia gábe 2: [ár̄gia ɣáβe] -
Domintxaine argia gabe árgia gábe 1: [ár̄gia ɣáβe] -
Eugi argia gabe argítugábe 1: [ar̄ɣítuɣáβe] -
Ezterenzubi argia gabe argía gábe 3: [ar̄gía ɣáβe] -
Izturitze argia gabe argia gabe 2: [ar̄gia ɣaβe] -
Larzabale argia gabe argia gábe 3: [ar̄gia ɣáβe] -
Montori argia gabe eg´ünagábe 3: [eɣýnaɣáβe] -
Urdiñarbe argia gabe árgi gábe 3: [ár̄gi ɣáβe] -
Urketa argia gabe argítugábe 3: [aRgítuɣáβe] -
 

323: pronto / tôt, en avance / soon

  • Gaia: Eguna
  • Galdera (es): pronto
  • Galdera (fr): tôt, en avance
  • Galdera (en): soon
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Irisarri tenórea gábe tenórea gábe 2: [tenórea ɣáβe] -
Senpere tenórea gábe ténória gábe 2: [ténória ɣáβe] -
 

336: antes / avant / before

  • Gaia: Eguna
  • Galdera (es): antes
  • Galdera (fr): avant
  • Galdera (en): before
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Altzai gabe gábe 2: [gáβe] -
Altzürükü gabe gábe 2: [gáβe] -
Arboti gabe gabe 4: [ɣaβe] -
Arboti gabe gabetaik 6: [gaβetai̯k] -
Arnegi gabe gabé 1: [ɣaβé] -
Arrangoitze gabe gabé 1: [ɣaβé] -
Arrueta gabe - gábe 3: [- gáβe] -
Azkaine gabe gabe 1: [gaβe] -
Baigorri gabe gabe 1: [gaβe] -
Bardoze gabe gábe 3: [gáβe] -
Barkoxe gabe gábe 3: [gáβe] -
Bastida gabe gábe 4: [gáβe] -
Behorlegi gabe gábe 5: [gáβe] -
Beskoitze gabe gabé 1: [ɣaβé] -
Bidarrai gabe gábe 3: [gáβe] -
Domintxaine gabe gábe 2: [ɣáβe] -
Donibane Lohizune gabe gabé 1: [gaβé] -
Eskiula gabe gábe 2: [ɣáβe] -
Eskiula gabe gabetáik 5: [gaβetái̯k] -
Eskiula gabe gábe 6: [gáβe] -
Ezterenzubi gabe gabe 3: [gaβe] -
Gamarte gabe gábe 2: [gáβe] -
Garrüze gabe gábe 2: [ɣáβe] -
Hendaia gabe gabé 1: [ɣabé] -
Irisarri gabe gábe 1: [gáβe] -
Izturitze gabe gábe 3: [gáβe] -
Landibarre gabe gábe 3: [ɣáβe] -
Larraine gabe gábe 3: [gáβe] -
Larzabale gabe gábe 2: [gáβe] -
Luzaide / Valcarlos gabe -ra gabé 2: [-ra ɣaβé] -
Montori gabe gábe 3: [gáβe] -
Mugerre gabe gabe 3: [gaβe] -
Pagola gabe gábe 5: [gáβe] -
Santa Grazi gabe gabetáik 2: [gaβetái̯k] -
Santa Grazi gabe gabe 3: [gaβe] -
Sara gabe gabé 1: [ɣaβé] -
Senpere gabe gábe 2: [gáβe] -
Sohüta gabe gábe 4: [ɣáβe] -
Uharte Garazi gabe gabé 2: [gaβé] -
Urdiñarbe gabe gábe 2: [ɣáβe] -
Urdiñarbe gabe gabetáik 3: [ɣaβetái̯k] -
Ürrüstoi gabe gábe 2: [gáβe] -
 

713: a pelo / à cru / bareback

  • Gaia: Etxabereak: behorrak
  • Galdera (es): a pelo
  • Galdera (fr): à cru
  • Galdera (en): bareback
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Araotz (Oñati) ezer gabe esér barik 2: [eśér̄ βarik] -
Arbizu bae gabe báegabé 1: [báe:ɣaβé] -
Bardoze zelaik gabe zeláikabe 1: [selái̯kaβe] -
Bastida fitsi gabe fítsi gabe 1: [fítśigaβe] -
Beasain fitsi gabe txalmáipé 1: [tʃalmá:i̯pé] -
Deba ezer gabe IESZérr gabé 3: [ẹs̟ér̄ ɣaβé:] -
Domintxaine zelaik gabe zelái gabe 1: [selái̯gaβe] -
Dorrao / Torrano ezer gabe ézer e bái 1: [éser e βái̯] -
Elantxobe ezer gabe eserr ipíñi barik 1: [eśer̄ ipíɲi βarik] -
Errezil ezer gabe ezérr gabé 1: [esér̄ ɣaβé] -
Etxaleku ezer gabe déusi gábe 1: [déu̯śi ɣáβe] -
Etxebarri ezer gabe esé be barik 2: [eśé βe βarik] -
Ezkio-Itsaso fitsi gabe montúraipé 1: [montúrai̯pé:] -
Ezkio-Itsaso fitsi gabe montúraipe 2: [montúrai̯pe] -
Gamiz-Fika ezer gabe esé be barík 1: [eśé βe βarík] -
Getaria fitsi gabe armázoi gabé 1: [ar̄másoi̯ ɣaβé] -
Itsasu zelaik gabe zilík gabé 1: [silík ɣaβé] -
Itsasu zelaik gabe zeláik gábe 2: [selái̯kɣáβe] -
Kortezubi ezer gabe eser bárik 1: [eśer̄ βárik] -
Laukiz ezer gabe eser be barik 1: [eśer βe βarik] -
Lemoiz ezer gabe esér barik 2: [eśér̄ βarik] -
Oiartzun fitsi gabe pástigábe 1: [páśtiɣáβe] -
Pasaia ezer gabe ezér gabé 2: [ɛsɛ́r̄ ɣaβé] -
Sunbilla fitsi gabe txalmí gabé 1: [tʃalmí ɣaβé] -
Urketa zelaik gabe zelái gabe 1: [selái̯gaβe] -
Zornotza ezer gabe esé be barik 2: [eśé βe βarik] -
Zugarramurdi fitsi gabe pítsi kabé 1: [pítśi kaβé] -
 

1292: IZAN [+pot., +pres., hura] / IZAN [+pot., +prés., hura] / IZAN [+pot, + pres., hura]

  • Gaia: Aditz morfologia: laguntzaileak
  • Galdera (es): IZAN [+pot., +pres., hura]
  • Galdera (fr): IZAN [+pot., +prés., hura]
  • Galdera (en): IZAN [+pot, + pres., hura]
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Eskiula dudaik gabe eri baita düdaikábe ei báita 4: [dydai̯káβe ei βái̯ta]
 

1366: *EZAN [+pot., +pres., hark-hura] / *EZAN [+pot., +prés., hark-hura] / *EZAN [+pot, + pres., hark-hura]

  • Gaia: Aditz morfologia: laguntzaileak
  • Galdera (es): *EZAN [+pot., +pres., hark-hura]
  • Galdera (fr): *EZAN [+pot., +prés., hark-hura]
  • Galdera (en): *EZAN [+pot, + pres., hark-hura]
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Eskiula erran ahal lio erran ahal lio 1: [er̄an ahal lio]
 

1745: ningun(o) / aucun / no, none

  • Gaia: Izen morfologia: erakusleak
  • Galdera (es): ningun(o)
  • Galdera (fr): aucun
  • Galdera (en): no, none
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Donibane Lohizune mikoik gabe mikóigabe 1: [mikói̯ɣaβe] -
Donibane Lohizune granorik gabe grránorigabe 2: [gRánoriɣaβe] -
 

1763: régimen de ´´deitu´´ / régime de 'deitu' ('appeler') / verbal structure of ´´deitu´´

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): régimen de ´´deitu´´
  • Galdera (fr): régime de 'deitu' ('appeler')
  • Galdera (en): verbal structure of ´´deitu´´
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Domintxaine erran datate erran datáte 1: [er̄an datáte] -
 

1772: concordancia de dativo de 1. p. con v. trans. / concordance datif 1ère pers. avec transitif / agreement with the dative of the 1. p. with tran.

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): concordancia de dativo de 1. p. con v. trans.
  • Galdera (fr): concordance datif 1ère pers. avec transitif
  • Galdera (en): agreement with the dative of the 1. p. with tran.
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Abaurregaina / Abaurrea Alta erran dada errán dadá 1: [er̄án daðá] -
Ahetze erran nait erran nait 1: [eRan nai̯t] -
Aldude erran dik erran dík 1: [er̄an dík] -
Alkotz erran dire errán diré 1: [er̄án diré] -
Altzai erran dizü erran dízü 1: [er̄an dísy] -
Altzai erran deitak erran déitak 2: [er̄an déi̯tak] -
Altzai erran ditak erran dítak 3: [er̄an dítak] -
Altzürükü erran ditasüt erran ditásüt 1: [er̄an ditáśyt] -
Aniz erran diatak erran diaták 1: [er̄an djaták] -
Arboti erran datazü erran datázü 1: [er̄an datásy] -
Armendaritze erran daut erran dáut 1: [er̄an dáu̯t] -
Arnegi erran daut errán daut 1: [er̄án dau̯t] -
Arrueta erran datak érran datak 1: [ér̄an datak] -
Azkaine erran nau erran nau 1: [eRan nau̯] -
Baigorri erran diaak erran diaak 1: [er̄an djaak] -
Bardoze erran datak erran daták 1: [eRan daták] -
Barkoxe erran ditak erran dítak 1: [er̄an dítak] -
Bastida erran daut erran dáut 1: [eRan dáu̯t] -
Behorlegi erran diak erran diág 1: [er̄an diáɣ] -
Beskoitze erran datak erran daták 1: [eRan daták] -
Bidarrai erran daut erran dáut 1: [er̄an dáu̯t] -
Bidarrai erran zaitut erran zaitút 2: [er̄an sai̯tút] -
Domintxaine erran datak errán daták 1: [er̄án daták] -
Donamaria erran dit erran dít 1: [er̄an dít] -
Erratzu erran daut erran dáut 1: [er̄an dáu̯t] -
Eskiula erran deit erran déit 1: [er̄an déi̯t] -
Etxalar erran ziak errán tziak 1: [er̄án tsiak] -
Eugi erran dire errán diré 1: [er̄án diré] -
Ezterenzubi erran diak erran diák 1: [er̄an diák] -
Gamarte erran daak erran dáak 1: [er̄an dáak] -
Garrüze erran datak erran dátak 1: [er̄an dátak] -
Garrüze erran daut erran dáut 2: [er̄an dáu̯t] -
Hazparne erran zautak erran tzáutag 1: [eRan tsátaɣ] -
Hendaia erran nau erran nau 1: [eRan nau̯] -
Irisarri erran daut erran dáut 1: [eRan dáu̯t] -
Irisarri erran tak errán tak 2: [eRán tak] -
Itsasu erran dait erran dait 1: [eRan dai̯t] -
Izturitze erran zatak erran tzatak 1: [er̄an tsatak] -
Jaurrieta erran dada errán dáda 1: [er̄án dáða] -
Jutsi erran daut erran daut 1: [er̄an dau̯t] -
Landibarre erran datak erran daták 1: [er̄an daták] -
Larraine erran ditak erran dítak 1: [er̄an dítak] -
Larzabale erran diak erran diak 1: [er̄an diak] -
Lekaroz erran dat erran dát 1: [er̄an dát] -
Luzaide / Valcarlos erran daut erran daut 1: [er̄an dau̯t] -
Makea erran daut erran dáut 1: [eRan dáu̯t] -
Mezkiritz erran dire errán díre 1: [er̄án díre] -
Montori erran ditak erran diták 1: [er̄an diták] -
Mugerre erran daut erran daut 1: [eRan dau̯t] -
Pagola erran ditazü erran ditázü 1: [er̄an ditásy] -
Santa Grazi erran deitazüt erran deitázüt 1: [er̄an dei̯tásyt] -
Sara erran nau errán nau 1: [eRán nau̯] -
Senpere erran naik erran náik 1: [eRan náik] -
Suarbe erran dire erran díre 1: [er̄an díre] -
Sunbilla erran ditt erran ditt 1: [er̄an ditt] -
Uharte Garazi erran daat erran dáát 1: [er̄an dáát] -
Urdiñarbe erran ditak erran dítak 1: [er̄an dítak] -
Urketa erran deit érran deit 1: [éRan dei̯t] -
Ürrüstoi erran deitak erran déitak 1: [er̄an déi̯tak] -
Uztaritze erran ziotak errán tziótak 1: [eRán tsjótak] -
Uztaritze erran daut errán daut 2: [eRán dau̯t] -
Zilbeti erran dire errán diré 1: [er̄án diré] -
Zugarramurdi erran gaitik errán gaitík 2: [er̄áŋ gai̯tík] -
 

1777: concordancia de dativo de 3. p. con v. trans. / concordance datif 3ème pers. avec transitif / agreement with the dative of the 3. p. with tran.

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): concordancia de dativo de 3. p. con v. trans.
  • Galdera (fr): concordance datif 3ème pers. avec transitif
  • Galdera (en): agreement with the dative of the 3. p. with tran.
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Abaurregaina / Abaurrea Alta erran dakot errán dakód 1: [er̄án dakóð] -
Ahetze erran dut aitari erran dut áitari 1: [eRan dut ái̯tari] -
Aldude erran dakot erran dakót 1: [er̄an dakót] -
Alkotz erran diod errán diod 1: [er̄án djoð] -
Altzai erran diot erran diot 1: [er̄an diot] -
Altzürükü erran diot erran diót 1: [er̄an djót] -
Aniz erran diaka erran diaká 1: [er̄an djaká] -
Arboti erran dakozüt erran dakózüt 1: [er̄an dakósyt] -
Armendaritze erran dut aitari érran dut - aitarí 1: [ér̄an dut - ai̯tarí] -
Arnegi erran dut aitari erran dút aitari 1: [er̄an dút ai̯tari] -
Arrangoitze erran dit aitari erran dít aitari 1: [er̄an dít ai̯tari] -
Azkaine erran diot erran diot 1: [eRan djot] -
Baigorri erran dakeat erran dakeat 1: [eRan dakeat] -
Baigorri erran dut aitari erran dut aitari 1: [eRan dut ai̯tari] -
Bardoze erran diat aitari errán diat aitári 1: [eRán djat ai̯tári] -
Behorlegi erran dixit aitari erran dixít - aitari 1: [er̄an diʃít - ai̯tari] -
Beskoitze erran dizut aitai erran dizút - aitái 1: [eRan disút - ai̯tái] -
Bidarrai erran dut aitari erran dút - aitari 1: [er̄an dút - ai̯tari] -
Domintxaine erran dakoat erran dákoat 1: [er̄an dákoat] -
Donamaria erran diot errán diot 1: [er̄án djot] -
Donibane Lohizune erran dut aitari errán dut aitari 1: [eRán dut ai̯tari] -
Erratzu erran diot erran diót 1: [er̄an djót] -
Eskiula erran diokat erran diokat 1: [er̄an djokat] -
Etxalar erran diot erran diot 1: [er̄an diot] -
Eugi erran diot errán diot 1: [er̄án djot] -
Ezterenzubi erran diakoak erran diakoág 1: [er̄an djakoág] -
Garrüze erran diat aitari erran diát aitari 1: [er̄an dját ai̯tari] -
Hazparne erran zakoat erran tzakoát 1: [eRan tsakoát] -
Hendaia erran diot erran diót 1: [eRan diót] -
Irisarri erran dut aitari erran dút - aitari 1: [eRan dút - ai̯tari] -
Irisarri erran dakot erran dakót 1: [eRan dakót] -
Irisarri eztekat erran eztékat - erran 2: [estékat - eRan] -
Itsasu erran dut aitari erran dut - aitári 1: [eRan dut - ai̯tári] -
Jaurrieta erran dakot errán dakód 1: [er̄án dakóð] -
Jutsi erran dakot erran dakot 1: [er̄an dakot] -
Landibarre erran dakot erran dákot 1: [er̄an dákot] -
Larraine erran dioat erran dioát 1: [er̄an djoát] -
Larzabale erran diakozut erran diakozut 1: [er̄an djakosut] -
Lekaroz erran diot erran diót 1: [er̄an diót] -
Luzaide / Valcarlos erran diot erran diot 1: [er̄an diot] -
Makea erran dut aitari errán dut - aitari 1: [er̄án dut - ai̯tari] -
Mezkiritz erran diot errán diót 1: [er̄án djót] -
Montori ezttiot erran ezttiót - erran 1: [esttjót - eRan] -
Mugerre erran dut aitai erran dut aitai 1: [er̄an dut ai̯tai̯] -
Pagola erran dit aitai erran dit aitai 1: [er̄an dit ai̯tai] -
Pagola erran diot erran diót 2: [er̄an djót] -
Santa Grazi erran dikezut erran dikezut 1: [er̄an dikesut] -
Sara erran diot erran diot 1: [eRan djot] -
Senpere erran zioiat erran tzióiat 1: [eRan tsiói̯at] -
Sohüta erran diot erran diót 1: [er̄an djót] -
Suarbe erran diod erran diód 1: [er̄an djóð] -
Sunbilla erran diot errán diot 1: [er̄án diot] -
Uharte Garazi erran dakot erran dakót 1: [er̄an dakót] -
Urdiñarbe erran diot erran diot 1: [er̄an djot] -
Urketa erran dut aitai érran dut aitai 1: [ér̄an dut ai̯tai] -
Urketa erran dakot erran dakot 2: [er̄an dakot] -
Ürrüstoi erran doot erran doot 1: [er̄an doot] -
Uztaritze erran diot erran diot 1: [eRan djot] -
Zilbeti erran diot errán diót 1: [er̄án djót] -
Zugarramurdi erran zioat errán tzioát 1: [er̄án tsjoát] -
 

1780: elemento inquirido (nombre) / focus (substantif) / focus (noun)

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): elemento inquirido (nombre)
  • Galdera (fr): focus (substantif)
  • Galdera (en): focus (noun)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Altzürükü aitak dizü erran áitak dízü érran 2: [ái̯tak dísy ér̄an] -
Azkaine aitak erran du aiták errán du 1: [ai̯ták eRán du] -
Azkaine nere aitak erran dik nere aiták erran dik 3: [nere ai̯ták eRan dik] -
Barkoxe aitak dizü erran aitak dizü erran 2: [ai̯tak disy er̄an] -
Beskoitze aitak du erran aiták du erran 1: [ai̯ták du eRan] -
Domintxaine aitak dik erran aitak dík erran 2: [ai̯tak dík er̄an] -
Gamarte ene aitak dik erran éne aiták dík erran 2: [éne ai̯ták dík er̄an] -
 

1794: oraciones causales 1 / subordonnée causale 1 / causal sentences

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): oraciones causales 1
  • Galdera (fr): subordonnée causale 1
  • Galdera (en): causal sentences
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Arrueta zen eta erran dik zén etá érran dik 3: [sén etá ér̄an dik] -
Domintxaine zeen eta erran dakuat zeén eta erran dakuat 3: [seén eta er̄an dakwat] -
Urketa zen erran dik zen - erran dik 2: [sen - eRan dik] -
 

1797: oraciones temporales (mientras...) / subordonnée temporelle / temporal sentences (while, ...)

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): oraciones temporales (mientras...)
  • Galdera (fr): subordonnée temporelle
  • Galdera (en): temporal sentences (while, ...)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Zilbeti erran artio erran arrtio 1: [er̄an ar̄tjo] -
 

1798: oraciones condicionales / subordonnée conditionnelle / conditional sentences

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): oraciones condicionales
  • Galdera (fr): subordonnée conditionnelle
  • Galdera (en): conditional sentences
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Ahetze erran bauk erran bauk 1: [er̄an bau̯k] -
Armendaritze erran eta erran eta 1: [er̄an eta] -
Armendaritze erran dakonaz gioz erran dakónaz gióz 1: [er̄an dakónas ɣjós] -
Azkaine erran duenez geroz erran duénez geróz 2: [eRan duénes ɣerós] -
Bastida erran eta errán eta 1: [eRán eta] -
Beskoitze erran eta erran etá 1: [eRan etá] -
Bidarrai erran ondoan erran ondoán 1: [eRan ondoán] -
Gamarte erran eta errán eta 1: [er̄án eta] -
Hendaia erran ezkeo errán ezkeó 1: [eRán eskeó] -
Uharte Garazi erran balin baakok erran balim baakók 1: [er̄an balim baakók] -
Uharte Garazi erran eta errán etá 2: [er̄án etá] -
Urketa erran eta errán eta 1: [eRán eta] -
 

1799: oraciones condicionales-causales / subordonnée conditionnelle-causale / conditional-causal sentences

  • Gaia: Sintaxia
  • Galdera (es): oraciones condicionales-causales
  • Galdera (fr): subordonnée conditionnelle-causale
  • Galdera (en): conditional-causal sentences
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Domintxaine erran dienez gaiñen errán dienez gaiñén 2: [er̄án djenes gai̯ɲén] -
 

1853: en cierne (el trigo está) / le blé en herbe / unripe, green

  • Gaia: Laboreak
  • Galdera (es): en cierne (el trigo está)
  • Galdera (fr): le blé en herbe
  • Galdera (en): unripe, green
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Arbizu burutu gabe burútu gábe 1: [burútu ɣáβe] -
 

1971: soso / fade / insipid, tasteless

  • Gaia: Janariak
  • Galdera (es): soso
  • Galdera (fr): fade
  • Galdera (en): insipid, tasteless
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Arrangoitze gatzik gabe gatzík gábe 1: [ɣatsík ɣáβe] -
Errezil gatzik gabe gatzík gabé 1: [gatsík ɣaβé] -
 

1975: crudo / cru / raw

  • Gaia: Janariak
  • Galdera (es): crudo
  • Galdera (fr): cru
  • Galdera (en): raw
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Mendaro preparau gabe prepárau gabé 2: [prɛpárau̯ ɣaβé] -
Mendaro in gabe ín gabe 3: [íŋ gaβe] -
 

2112: hablar / parler / speak (to)

  • Gaia: Giza gorputza: burua
  • Galdera (es): hablar
  • Galdera (fr): parler
  • Galdera (en): speak (to)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Barkoxe elhe erran elhé erran 4: [elhé er̄an ] -
Eskiula elhe erran elhérran 5: [elhér̄an ] -
 

2118: llamar / appeler / call (to)

  • Gaia: Giza gorputza: burua
  • Galdera (es): llamar
  • Galdera (fr): appeler
  • Galdera (en): call (to)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Bardoze erran erráiten 2: [er̄ái̯ten] -
 

2131: espalda / dos / back

  • Gaia: Gorputza eta gorputzadarrak
  • Galdera (es): espalda
  • Galdera (fr): dos
  • Galdera (en): back
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Eskiula errañ erráñ 2: [er̄áɲ ] -
 

2150: riñón / rein / kidney

  • Gaia: Gorputza eta gorputzadarrak
  • Galdera (es): riñón
  • Galdera (fr): rein
  • Galdera (en): kidney
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Arrueta errañ erráñak 1: [er̄áɲak] -
Azkaine errañ erráñak 1: [eRáɲak] -
Larzabale errañ erráñak 2: [er̄áɲak] -
Pagola errañ erráñ 1: [er̄áɲ] -
Sohüta errañ erráñak 3: [er̄áɲak] -
 

2189: rígido, tieso / raide / stiff

  • Gaia: Gorputza eta gorputzadarrak
  • Galdera (es): rígido, tieso
  • Galdera (fr): raide
  • Galdera (en): stiff
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Amezketa juegoi gabe juégoigabé 5: [xwéɣoi̯ɣaβé] -
Orexa fuegoi gabe fuégoigabé 1: [fwéɣoi̯ɣaβé] -
Pasaia juegoi gabe juégoigabé 2: [xwéɣoi̯ɣaβé] -
Tolosa juegoi gabe juégoigabé 1: [xwéɣoi̯ɣaβé] -
 

2291: prematuro / prématuré / premature

  • Gaia: Haurgintza
  • Galdera (es): prematuro
  • Galdera (fr): prématuré
  • Galdera (en): premature
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Arrueta termiñoa gabe yina térrmiñoa gabe yína 1: [tér̄miɲoa: ɣaβe ǰína] -
Bardoze therminoa gabe ukhan thérrminoa gabe ukhán 3: [thér̄minoa ɣaβe ukhán] -
Domintxaine denbora gabe sorthia démbora gábe sorthia 2: [démbora ɣáβe śorthja] -
Ezterenzubi tenoria gabe ténoria gabé 2: [ténorja ɣaβé] -
Ezterenzubi erdimugabe bethe gabe errdímuga bethé gabe 5: [er̄ðímuɣa βethé ɣaβe] -
Itsasu tenore gabe sortüa tenóre gábe sorrtüa 2: [tenóre ɣáβe śor̄tya] -
Larzabale denbora gabe yina dembora gabe yina 2: [dembora ɣaβe ǰina] -
Sara denboraik gabe démboraik gabé 1: [démborai̯k ɣaβé ] -
Senpere denboraik gabe démboraik gábe 1: [ðémborai̯k ɣáβe] -
Urdiñarbe denboala gabe ¡inik dembóala gábe ¡ínik 1: [dembóala gáβe ʒínik] -
Zilbeti denbora bete gabe dembóra béte gábe 1: [dembóra βéte ɣáβe] -
 

2292: aborto / avortement / miscarriage

  • Gaia: Haurgintza
  • Galdera (es): aborto
  • Galdera (fr): avortement
  • Galdera (en): miscarriage
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Abaurregaina / Abaurrea Alta denbora gabe in démbora gábe in 2: [démbora ɣáβe in] -
Bardoze hila zian sorthu gabe híla zian sórrthu gábe 3: [híla sjan śór̄thu ɣáβe] -
 

2316: reprender / réprimander / reprimand (to)

  • Gaia: Haurtzaroa
  • Galdera (es): reprender
  • Galdera (fr): réprimander
  • Galdera (en): reprimand (to)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Abaurregaina / Abaurrea Alta geizki erran géizkierrán 1: [géi̯skjer̄án] -
Altzürükü gaxkik erran gáxkik érran 1: [gáʃkik ér̄an] -
Arboti zernahi erran zerrnáhi erran 1: [ser̄náhi er̄an] -
Arboti erran bi gaizki erran bi gáizki 3: [er̄an bi ɣái̯ski] -
Bardoze tsarkeria erran tsarrkeria errán 2: [tśar̄kerja er̄án] -
Behorlegi erran beriak eta asto beltxainak erran - beriak eta asto beltxainak 2: [er̄an - beriak eta aśto βeltʃai̯nak] -
Domintxaine gaizkiak erran gaizkiak errán 3: [gai̯skjak er̄án] -
Ezterenzubi erran beriak eta asto beltxarenak erran - bériak eta asto beltxárenak 2: [er̄an - bérjak eta aśto βeltʃárenak] -
Jutsi erasiak erran erasiak erran 1: [eraśiak er̄an] -
Urdiñarbe gaxkik erran gaxkik errán 1: [gaʃkik er̄án] -
 

2353: quedar en cero / faire zéro point / have not scored (to)

  • Gaia: Kirolak
  • Galdera (es): quedar en cero
  • Galdera (fr): faire zéro point
  • Galdera (en): have not scored (to)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Alkotz tantoi gabe tántoi gábe 2: [tántoi̯ ɣáβe] -
Deba batein gabe bátein gábe 1: [bátei̯ŋ gáβe] -
Eugi tantoi gabe tántoi gabé 1: [tántoi̯ ɣaβé] -
Orio tantoik in gabe geatu tántoik in gabé geátu 5: [tántoi̯k iŋ gaβé ɣeátu] -
Suarbe tanto at atra gabe tántoat atra gábe 1: [tántoat atra ɣáβe] -
 

2392: cojo / boîteux / cripple

  • Gaia: Akats fisikoak
  • Galdera (es): cojo
  • Galdera (fr): boîteux
  • Galdera (en): cripple
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Larrabetzu erran érran 2: [ér̄an] -
 

2441: desvanecerse / s'évanouir / faint (to)

  • Gaia: Gaixotasunak
  • Galdera (es): desvanecerse
  • Galdera (fr): s'évanouir
  • Galdera (en): faint (to)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Arroa (Zestoa) zentzuni gabe geau zentzúni gabé geáu 6: [sentsúni ɣaβé ɣeáu̯] -
Errezil zentzunik gabe geatu zentzúnik gabé geátu 4: [sentsúnik ɣaβé ɣeátu] -
Errezil kordei gabe geatu korrdéi gabé geátu 5: [kɔr̄ðéi̯ ɣaβé ɣeátu] -
Errezil korde gabe geatu korrdé gabé geátu 6: [kɔr̄ðé ɣaβé ɣeátu] -
 

2482: madre soltera / fille-mère / single mother

  • Gaia: Bizitza soziala
  • Galdera (es): madre soltera
  • Galdera (fr): fille-mère
  • Galdera (en): single mother
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Ürrüstoi ezkuntü gabe haur bazin ezkuntü gabe haur bázin 1: [eskunty ɣaβe hau̯r βásin] -
 

2512: nuera / bru / daughter-in-law

  • Gaia: Senidetasuna
  • Galdera (es): nuera
  • Galdera (fr): bru
  • Galdera (en): daughter-in-law
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Aia errañ erráñ 1: [ɛr̄áɲ] -
Aramaio erran érran 1: [ér̄an] -
Araotz (Oñati) erran érran 1: [ér̄an] -
Arrasate erran érran 1: [ér̄an] -
Ataun errañ erráñ 2: [ɛr̄áɲ] -
Beizama errañ érrañ 1: [ɛ́r̄aɲ] -
Beruete errañ erráñ 1: [ɛr̄áɲ] -
Deba errañ erráñ 1: [ɛr̄áɲ] -
Errezil errañ erráñ 1: [ɛr̄áɲ] -
Etxarri (Larraun) errañ erráñ 1: [ɛr̄áɲ] -
Etxebarria errañ erráñ 1: [ɛr̄áɲ] -
Ezkio-Itsaso errañ erráñ 2: [ɛr̄áɲ] -
Ezkurra errañ erráñ 2: [ɛr̄áɲ] -
Gaintza errañ erráñ 1: [ɛr̄áɲ] -
Igoa errañ érráñ 2: [ɛ́r̄áɲ] -
Ikaztegieta errañ erráñ 1: [er̄áɲ] -
Leintz Gatzaga erran errán 1: [er̄án] -
Leioa erran erran 1: [er̄an] -
Lemoiz erran errán 1: [er̄án] -
Oñati erran errán 1: [er̄án] -
Otxandio erran érran 1: [ér̄an] -
Sondika erran érran 1: [ér̄an] -
Tolosa errañ erráñ 1: [ɛr̄áɲ] -
Zegama errañ erráñ 1: [ɛr̄áɲ] -
Zollo (Arrankudiaga) erran érran 1: [ér̄an] -
 

2539: rezar / prier / pray (to)

  • Gaia: Sineskerak
  • Galdera (es): rezar
  • Galdera (fr): prier
  • Galdera (en): pray (to)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Santa Grazi oazione erran oazione érran 1: [oasione ér̄an] -
 

2564: romper el contrato / se dédire / break the contract (to)

  • Gaia: Lana eta langileak
  • Galdera (es): romper el contrato
  • Galdera (fr): se dédire
  • Galdera (en): break the contract (to)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Altzürükü aurthi bethe gabe áurthi bethe gábe 1: [áu̯rthi βethe ɣáβe] -
 

2706: volver vacíos de pescar / rentrer bredouille / come back empty-handed (to)

  • Gaia: Itsas arrantza
  • Galdera (es): volver vacíos de pescar
  • Galdera (fr): rentrer bredouille
  • Galdera (en): come back empty-handed (to)
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Donibane Lohizune dyeusi gabe sartu dyéusí gabé sártu 1: [dǰéu̯śí gaβé śártu] -
Hendaia deusik gabe deusik gabe 1: [deu̯śik gaβe] -
 

2727: hacer novillos / faire l'école buissonnière / play truant, play hooky

  • Gaia: Beste lanbide batzuk
  • Galdera (es): hacer novillos
  • Galdera (fr): faire l'école buissonnière
  • Galdera (en): play truant, play hooky
Herria Lema Erantzuna Erantzuna (fon) Audioa
Arroa (Zestoa) eskola gabe geldiu éskola gabé geldíu 1: [éśkola gaβé ɣɛldíu] -
 

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper