2103 emaitza *:* bilaketarentzat [1251 - 1260]
Camilo (es), Camille (fr)
Ikus Kamilo.
Erromatarren garaiko izen hau Erdi Aroan ere ageri da, antroponimo moduan (domna Kara, Valpuestan, 950. urtean).
Carina (es), Carine (fr)
Deun-ixendegi euzkotarra (Arana eta Eleizalde, 1910) lanean agertzen da, Carina izenaren baliokidetako. Azken hau etorkiz Katalinaren italierazko hipokoristikoa zen. Santuaren eguna azaroaren 7an da.
Caridad (es)
Latineko caritas, caritatis 'karitate' hitzetik dator. Hau kristauen artean ponte izentzat erabili zen, hiru bertute teologaletako bat baita. II. mendeko Santa Sofiak bere hiru alaba martiriei bertute teologalen izenak jarri zizkien (Fedea, Itxaropena eta Karitatea). Haien santutegia Conques (Frantzia) herrian dago. Andre Mariaren adbokazioa ere bada. Santuaren egunak abuztuaren 1ean (martiria) eta irailaren 8an dira.
Germaniar etorkia duen izena, latinez Carolus bihurtua. Karl-ek 'gizon librea' esan nahi zuen hastapenean, baina gero 'jauregiko gelaria' adiera hartu zuen. Gelari hauen boterea handitzearekin ponte izen bihurtu zen. Duen hedadura Carolus Magnus (Karlomagno) enperadoreari zor diogu.
Carlos (es), Charles (fr)
Erdi Aroko izena, Karlos-en aldaera. 1171n Karlo de liçuing azaltzen da Leireko agiri bilduman. Ikus Karlos.
Carmelo (es), Carmel (fr)
Deun-ixendegi euzkotarra (Arana eta Eleizalde, 1910) lanean proposaturiko izena. Ikus Karmelo.
Carmen (es), Carmen (fr)
Deun-ixendegi euzkotarra (Arana eta Eleizalde, 1910) lanean gaztelaniazko Carmen-en baliokidetzat proposatutako izena. Jatorria Palestinako mendi ezagunean du, grekoz Kármelos eta hebreeraz Karmel zeritzanean hain zuzen ere. Izenaren osagaiak karmen 'baratza' eta El 'Jainkoa' dira. Karmeldarren eskutik zabaldu zen; hauen ustez, Elias profetak Karmel mendian ikusi zuen laino zuria Sortze Garbiaren promesa izan zen. Garrantzia XIII. mendean hartu zuen, aipatu mendian S. Stock karmeldarrari Ama Birjina agertu zitzaionean. Uztailaren 16an, jaiegunean, Euskal Herriko portu askotan prozesioak egiten dira. Aldaera: Karmen.
Carmen (es), Carmen (fr)
Ikus Karmele.
Ikus Karlota.
Corpus onomastiko honetan, hirugarrenen lanen edukiak sartu dira, arloan ospea eta gaitasuna dutelako. Ondorio horretarako, behar diren baimenak eta lizentziak eskatu ditu Euskaltzaindiak, eta, horrenbestez, behar diren jabetza intelektualeko eskubideak eskuratu, oker edo hutsik ezean. Edukiren batek hirugarrenen eskubideak hausten dituela uste baduzu, eman iezaiozu berehala horren berri Euskaltzaindiari (honako helbide elektroniko honetara idatziz: info@euskaltzaindia.eus), beharrezko neurriak berehala har daitezen.