2485 emaitza *:* bilaketarentzat [391 - 400]
Hitz arrunta eta Deun-ixendegi euzkotarra (Arana eta Eleizalde, 1910) lanean Bakarne izenarentzat proposaturiko baliokide maskulinoa. Gaur egun gizonezkoek horrelako izenak izatea bitxia den arren, XX. mendearen hasieran ohikoa zen. Ikus Bakarne.
Baquílides (es), Bacchylide (fr), Bacchylides (en), Βακχυλίδης (el kl)
Baco (es), Bacchus (fr), Bacchus (en), Bacchus (la)
Bakr (es), Bakr (fr), Bakr (en)
Balaam (es), Balaam (fr), Balaam (en)
Blas (es), Blaise (fr)
Blas izenaren euskarazko aldaera da ('Jaun Done Baladi / nik sua estali / edozein gaixto jin baladi / bortan bedi harri'). Deun-ixendegi euzkotarra (Arana eta Eleizalde, 1910) lanean ere biltzen da, Blas-en baliokidetzat. Ikus Bladi.
Balbino (es), Balbin (fr), Balbinus (en), Balbinus (la)
Baltasar (es), Balthazar (fr)
Santu-ixendegi euzkotarra lanean Baltasaren euskal aldaera gisa ageri da. Asiriar jatorria du (Belshazzar "Baal jainkoak babes beza erregea") eta latinez Baltasar bilakatu zen. Tradizioaren arabera, Baltasar Jesus jaioberria gurtzera Betleemera joan zen erregeetako bat izan zen. Lehen aldiz VI. mendeko Ravenako (Italia) San Apollinaire Nuovon ageri da. Hasieran gizon heldua irudikitzen bazuen ere, XV. mendetik aurrera Afrikako biztanleen ordezkari moduan azaltzen da. Aldaera: Baltasar.
Balduino (es), Baudolin (fr), Baudouin (fr), Baldwin (en)
Valentín (es), Valentin (fr)
Santu-ixendegi euzkotarra lanean Valentínentzat proposaturiko kidea. Ikus Valentin.
Corpus onomastiko honetan, hirugarrenen lanen edukiak sartu dira, arloan ospea eta gaitasuna dutelako. Ondorio horretarako, behar diren baimenak eta lizentziak eskatu ditu Euskaltzaindiak, eta, horrenbestez, behar diren jabetza intelektualeko eskubideak eskuratu, oker edo hutsik ezean. Edukiren batek hirugarrenen eskubideak hausten dituela uste baduzu, eman iezaiozu berehala horren berri Euskaltzaindiari (honako helbide elektroniko honetara idatziz: info@euskaltzaindia.eus), beharrezko neurriak berehala har daitezen.