(...)
Con los materiales que acabamos de presentar al lector vamos a intentar el inducir algunas reglas generales más que nada como proceder heurístico con hipótesis de trabajo. //...// Llegamos al -ain, -in, que es sin duda el más discutido de todos. Según el P. Arriandiaga significa con -an y -aun altura y grandeza (Historia de Bizkaya de Zabala, pág. 323) y lo mismo dice el P. Etxalar (Navarra, I, 1052) copiando al parecer a Yanguas (quien dudo que conociera el euskera) al escribir que -ain es arriba y -au abajo. Pero yo me permito poner en duda ese significado por parecerme el correspondiente navarro del -ano [1.- Veo que muy acertadamente Sabina Arana lo traduce por lugar (Apellidos eusk. 42, 49 y 108) como Eleizalde (Ind. elem. de toponimia, p. 25)] vizcaíno, basándome en primer lugar en las contradicciones en el P. Etxalar que en la pág. 106 relaciona (Beasai-(n) con basa que es lo bajo y lo profundo y en la siguiente página cuando cita a Barasoain, de situación en llano; si el -ain indicara alto ¿cómo se explican aquella oposición y este significado? ¿No será todo ello debido al influjo del mero parecido entre -ain y -gain? ¿Cómo explicar sino Gojain? // Habrá que comparar los lugares denominados Barañano y Barañain; Etxano y Esain; Askao, Askain; Larrano y Larrain; Berano y Beriain; Galain, Gallano; Akotain, Akotegi; Ainzoain, Ainziaga; Amarain, Amara; Amalain, Amallo, etc.
(...)
(...)
Aintziaga 905 m, comm. de Saint-Étienne-de-Baïgorry. // Écrit Ainciague chez P. Raymond cet oronyme se décompose facilement en aintzi “marécage, lieu marécageux ou humide” + aga “lieu”.
(...)
(...)
Aintzi // C'est un des noms basques du marécage ou du marais. Il n'est pas très fréquent en toponymie, du moins comme nom de commune [...] A Irissarry (64) Aintcha est sans doute un "lieu de marécage" (aintz-aga) comme le plus clair Aintziaga sur la commune de Saint-Etienne-de-Baïgorry (64) avec le suffixe locatif -aga qui est sans doute le suffixe le plus répandu de la toponymie basque
(...)
Egilea: CASSINI, César Françoise & CASSINI, Jacques Dominique
Titulua: Carte de Cassini [Carte de l'Académie]
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea:
Tokia: Paris
Data: 1756-1815
Erreferentzia:
Oharrak: 1:86400 eskalako 181 orrik osatzen dute mapa hau, Frantziako zaharrena. Euskal Herria honako lau orri hauetan kokatzen da: 107 Orthez, 108 Pau, 139 Bayonne eta 140 Saint-Jean-Pied-de-Port.
BAB eremuari dagokion jatorrizko orria (139) Baionako Udal Artxibategietan kontsulta daiteke. Signatura: C.238
Jacques Dominique Cassini (1748-1845) né à Paris, membre de l'Académie des sciences. Il achève la publication de la carte.
C'est à l'initiative de Louis XV (roi de 1715 à 1774), impressionné par le travail cartographique réalisé en Flandre, qu'est levée la première carte géométrique du Royaume de France.
Les cartes ont été réalisées à l'échelle "d'une ligne pour cent toises", soit 1/86400e
Les levés commenceront en 1760 et se termineront en 1789.
La publication sera retardée par les événements de la Révolution pour n'être achevée qu'en 1815.
La carte de Cassini servira de référence aux cartographies des principales nations européennes pendant la première moitié du XIXe siècle.
Mota: kartografia
Erauzketa: partziala
Alorra: dokumentazioa
GAR.SL - Sufijos locativos
Laburdura: GAR.SL
Egilea: GARATE ARRIOLA, Justo
Titulua: Sufijos locativos
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria: 34
Argitaletxea:
Tokia:
Data: 1930
Erreferentzia: XXI (1930), 442-448
Oharrak: ECOko Patxi Galék eginiko erauzketa eta migrazioa.
Mota: artikuluak
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: hizkuntza azterketa
IP.KAT.B - Katastro berria edo gaurkoa
Laburdura: IP.KAT.B
Egilea:
Titulua: Katastro berria edo gaurkoa
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea: Frantziako Estatua
Tokia: Paris
Data: 1970
Erreferentzia:
Oharrak:
Mota: artxibategia
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: dokumentazioa
IP.TOP.IKER - Iparraldeko Toponimia ikerketa
Laburdura: IP.TOP.IKER
Egilea: Askoren artean
Titulua: Iparraldeko Toponimia ikerketa
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea:
Tokia:
Data: 2005
Erreferentzia:
Oharrak: Erreferentzietan LLAP ageri denean, "lekuan lekuko arautze proposamena" esan nahi da: aholkulari gisa, nork bere jatorrizko inguru geografikoan, Jean Haritxelharrek, Piarres Xarritonek, Txomin Peillenek, Jean Louis Davantek eta Txarles Videgainek egin zituzten proposamen hauek.
BBAP ageri denean, ordea, hurrengo urratsa izan zen "behin-behineko arautze proposamena" esan nahi da: ikerketaren ondorioz, eta informazio guztia ikusirik, egindako lehenbiziko arautze proposamena izan zen, gero Onomastika batzordeari pasatu zitzaiona (egilea: Beñat Oihartzabal?).
Lan horretan emandako behin-betiko proposamenen kasuan, ordea, jatorrizko datu-basean erregistroak zuen zenbakia (Lekukodea) ematen da erreferentzia gisara, modu honetan, behar balitz, lotura hori berrezarri ahal izan dadin
Mota: datu baseak
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: dokumentazioa
IGNF.25 - Carte topographique
Laburdura: IGNF.25
Egilea: Institut Géographique National
Titulua: Carte topographique
Lan oharra: 1:25000
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea: Institut Géographique National
Tokia: Paris
Data: 1981-1987
Erreferentzia:
Oharrak: Kuadrikula ofizialaren araberako mapetan errotulaturik ageri diren adierazpide guztiak jaso dira, mapa zehatzaren erreferentzia jasoz. ECO zerbitzuko Patxi Galék eginiko erauzketa.
Mota: kartografia
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: dokumentazioa
MOR.MPB - Les noms de montagnes du Pays Basque
Laburdura: MOR.MPB
Egilea: MORVAN, Michel
Titulua: Les noms de montagnes du Pays Basque
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria: 1978
Argitaletxea:
Tokia:
Data: 1999
Erreferentzia: IV, 4 (1999), 167-190
Oharrak:
Mota: artikuluak
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: hizkuntza azterketa
MOR.NLPBG - Noms de lieux du Pays Basque et de Gascogne
Laburdura: MOR.NLPBG
Egilea: MORVAN, Michel
Titulua: Noms de lieux du Pays Basque et de Gascogne
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea: Bonneton
Tokia: Paris
Data: 2004
Erreferentzia:
Oharrak:
Mota: bibliografia
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: hizkuntza azterketa
IGNF.TDAT - Toponimia datutegia
Laburdura: IGNF.TDAT
Egilea: Institut Géographique National
Titulua: Toponimia datutegia
Lan oharra:
Paratzailea:
Bilduma:
Aldizkaria:
Argitaletxea: Institut Géographique National
Tokia: Paris
Data: 2005
Erreferentzia:
Oharrak: Institut Géographique National delakoak emandako datutegia. Erreferentzia legez, kartografia ofizialaren orrialde-zenbakia ematen da
Mota: kartografia
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: dokumentazioa
Lege-oharra
Corpus onomastiko honetan, hirugarrenen lanen edukiak sartu dira, arloan ospea eta gaitasuna dutelako. Ondorio horretarako, behar diren baimenak eta lizentziak eskatu ditu Euskaltzaindiak, eta, horrenbestez, behar diren jabetza intelektualeko eskubideak eskuratu, oker edo hutsik ezean. Edukiren batek hirugarrenen eskubideak hausten dituela uste baduzu, eman iezaiozu berehala horren berri Euskaltzaindiari (honako helbide elektroniko honetara idatziz: info@euskaltzaindia.eus), beharrezko neurriak berehala har daitezen.