1942 emaitza *:* bilaketarentzat [1041 - 1050]
Jezabel (es), Jézabel (fr), Jezebel (en)
Joaquina (es)
Hebreerako Yohaquim izenetik dator (lehen osagaia Yah da, Yahweb 'Jainkoa'-ren laburdura). San Joakim Andre Mariaren aita izan zen Ebangelio apokrifoen arabera. Santuaren eguna maiatzaren 22an da. Aldaera: Jokiñe (Deun-ixendegi euzkotarra).
Juana (es), Jeanne (fr), Jeannette (fr), Joan (en)
Joan izenaren emakumeentzako aldaera. Honela deitu zen lehendabiziko santua Orleansko Neskatila izan zen, Joana Arc-ekoa. Ezaguna denez, Frantziako erregeari lagundu ostean frantsesek ingelesen esku utzi zuten eta hauek bizirik erre. 1920an santutu zuten; Santuaren eguna maiatzaren 14an da. Aldaerak: Joane, Joanitz, Joanitza eta Jone (Deun-ixendegi euzkotarra). Ikus Joan eta Joanes.
Juana (es), Jeanne (fr)
Deun-ixendegi euzkotarra (Arana eta Eleizalde, 1910) lanean azaltzen diren Edurne, Jone, Josuneren moduko izenen analogiaz sortu da. Ikus Joana.
Juana (es), Jeanne (fr)
Honen osagaiak Joan gizon izena eta patronimikoaren -(i)tz atzizkia dira.
Juana (es), Jeanne (fr)
Gipuzkoan azaltzen da, XVI. mendean. Ikus Joana eta Joanitz.
Yocasta (es), Jocaste (fr), Jocasta (en), Ἰοκάστη (el kl)
Joaquina (es)
Deun-ixendegi euzkotarra (Arana eta Eleizalde, 1910) lanean gaztelaniazko Joaquín-en baliokide femeninotzat ematen den izena. Ikus Joakina.
Corpus onomastiko honetan, hirugarrenen lanen edukiak sartu dira, arloan ospea eta gaitasuna dutelako. Ondorio horretarako, behar diren baimenak eta lizentziak eskatu ditu Euskaltzaindiak, eta, horrenbestez, behar diren jabetza intelektualeko eskubideak eskuratu, oker edo hutsik ezean. Edukiren batek hirugarrenen eskubideak hausten dituela uste baduzu, eman iezaiozu berehala horren berri Euskaltzaindiari (honako helbide elektroniko honetara idatziz: info@euskaltzaindia.eus), beharrezko neurriak berehala har daitezen.