(
doa- Volt 84 <-tzu->, SP, Lar, Añ; Urt I 481, Ht VocGr 370 <-txu->, Lecl, Hb, Dv, H, A).
Felizmente.
"Bienheureusement"
SP.
"Heureusement"
Lecl.
Tr. Propio de la tradición septentrional. Al Sur hay un ej. de Otaegui.
O Saindu Zeruetara dohatsuki igana.
EZ Man II 65.
Dohatsuki hurbilltzeko / Heldu behar ephera.
EZ
Eliç
70s.
Zeren nola ezpaikara bi mendetako eta zuk zeurea, hain ongi, hain ohorezki eta dohatsuki iragan baituzu.
Ax 11 (V 5).
Neure bizia dohatsuki fiña dezadantzat.
Arg DevB 154.
Eta egiñagatik hañitz / Sal erosi dohatsuki.
Gç 204.
Kolpe hunen orhoitzapenak Erregeren bihotzean goibel-arazi zuen lehen Espainian dohatsuki gerthaturikako gauzen parte handi bat.
ES 115.
Bizitze hunen ondoan zure arimak merezi dezantzat haren ganat dohatsuki goatea.
Ch I 23, 9.
Ala heiek bere denbora dohatsukiago enplegatu baitute zuk zurea baiño.
He Phil 376.
Zertako bada ez naiz lehiatuko, denbora Jainkoak uzten darotano, haren ongi eta dohatsuki enplegatzerat?
Brtc 139.
Hainitz urtez erregina lezake dohatsuki.
Monho 58.
Dohatsuki hilzeko bizi behar dut Sainduki.
CerBid 4.
Non, lorik hazkarren eta gozoenak hartuak / Dohatsuki baitzauntzan bi neskame malurusak.
Gy 78.
Irakhatsiko darotzut nolatan egin behar duzun, munduko bizitzea dohatsuki iragaitekotzat.
Dv Lab 14.
Ill arren doatsuki (gloriakiro) aiñ ume argia / Eziñ pozkidaturik.
(Otag, 1881).
JFlor
.
Bere funts ederretan bizi dira senar-emazteak dohatsuki.
Mst I 23, 9.
v. tbn. SP Phil 373. Mst I 23, 9.
Afortunadamente, por suerte.
Ordean Dabitek begiratzen zuen dohatsuki bere burua.
Lg I 281.
Dabitek bathu zuen dohatsuki gaixtagin hetarik bat guzia hagorandua.
Ib. 292.
Orhoit zaite halaber, Iauna, Purgatorioan diren arima gaixoez: dohatsuki zureak dire eta zure esposak ere dire.
Brtc 29.
Lot justuari / Zitzaizkon agertu / Hain dohatsuki / Betan bi aingeru, / Eskutik harturik / Sodomako sutik / Salboan emaiterat.
Monho 92.
v. tbn. Dh 7. MarIl 55.