Errazu ezperendecid siquieradites-le au moins(Mend. I-8-7.)
Joseph ire semearen urrikal bekik pena, edo ezperen Birjina erdi beharrenacompadécete de la pena de tu hijo José ó siquiera de la Virgen próxima á dar á luzcompatis à la peine de ton fils Joseph ou au moins à celle de la Vierge prête à enfanter(J. Etcheb. 46-9.)
(R, S)en caso contrario
/ au cas contraire, autrement