tirriatu
1.
(
AN, L, B (-etu), BN, S, R; VocBN , Dv, H (+ th-))
Ref.:
A;
Izeta BHizt2 (tirrietu)
.
(Aux. intrans.). "Acquérir presque un désir, ou un désir douteux" VocBN. "Prendre envie de" Dv. "Thirriatua dago gure alaba plazara ilkhitzera, notre fille brûle d'envie [...]" H. "Anhelar" A (a pesar de la traducción, parece que se refiere a su uso intrans.). "Neska ortaz arras tirrietue nago" Izeta BHizt2.
Tirriatzen da herrirat itzultzera zenbeit egunendako.
JE Bur 143.
Ardietan beretan badira ñapurrak, beti kontrako bidetarat tirriatuak!
Othoizlari 66 (1972) 41.
(Aux. trans.).
Tentar, hacer desear.
"
Usainak berak thirriatzen du ianhari hortarik iatera, l'odeur seule fait naître grande envie de manger [...]"
H.
v. tirriarazi.
Goseak kilikaturik, / paradak tirriaturik, / belhar onak tentaturik.
Gy 160.
Kapetan badituzte zazpi koloreak, / zezen tirriatzeko etxatuz hetarik.
Hb Esk 220.
Tirriatu izan nau pilota jokoak.
Xa Odol 281.
Hango jendea tirriatzen du bizi modu bat hobeak.
Ib. 173.
Irakurleen tirriatzeko, ezarri zituzten hitz hauk tituluaren ondotik.
Lf ELit 209.
Egarriak tirriatzen zeuden.
"Acosados de la sed"
.
Berron Kijote 214.
2.
"Être animé de mauvais vouloir envers quelqu'un"
H.
(Aux. trans.).
"Exciter quelqu'un contre quelqu'autre"
H.
3.
(Aux. trans.).
"Dentera, causar"
VocB.
.
4.
Desear, anhelar.
v. TIRRIA ZIAN.
Zure arnas saindua biziro tirriatzen asi nintzan.
Or Aitork 180.
Iakinkizunetan betiko aipua sutuki tirriatzen nizun.
Ib. 58.
Besterenik ez dut tirriatzen.
Berron Kijote 161.
5.
Rechazar.
Noiz arte tirriatuko nau erri onek? noiz arte ez dit siñetsiko?
Ol Num 14, 11 (Dv gaizki mintzatu, Ker iguindu, BiblE mesprezatu).