tutatu
1.
( VocBN
→Dv, A, H)
"Corner les oreilles, fatiguer quelqu'un par un verbiage" VocBN. "Corner les oreilles, étourdir quelqu'un" H. "Zumbar los oídos, fatigar a alguien charlando" A.
Tratua bethi hein berean. Zintzurra larrutua, barnea sutan, beharriak tutaturik ezin elgar adi gehiago.
JE Bur 170.
Bainan ilabethe osoa ez daukea lur guzia, Hongriako heiagorez tutatua, bihotza zaileneri erdiratua?
SoEg Herr
29-11-1956, 1.
Gisa hortako lelo guziak errepikatu dauzkute, beharriak tutatu artio.
Herr 6-8-1964, 4.
2.
(VocBN
Dv).
Malgastar, derrochar.
"Dissiper, dissipé (au figuré) sans ordre tel bien"
VocBN. "Dissiper un bien" Dv.
3.
(
tütatü Gèze Dv).
"Garnir la navette"
Gèze, Dv.
4.
"
Tütatü (S; Foix), se recroqueviller par l'effet de la chaleur (litt., se mettre en cornet)"
Lh.
5.
(
S ap. Lrq
).
Tocar el clarín.
"Corner"
Lrq (s.v. tutut).
Turrutariak bere soinua ezin adiaraz. "Beste batek jo dezala!". [...] Orduan Bertrand Hiriart deitzen dute. Tutatzen du eta [...] tirainen marrumak garraitzen ditu.
Othoizlari 17 (1958) 187.
"Charivariser quelqu'un"
H.
TTUTTATU.
"
Ttuttatzia, bobiner"
(BN-mix).
Primorena 3.