(...)
OBS.- "Los Linares de Vicenta". Ver en el glosario LIHOSORO [LIHOSORO: Genérico vasco que significa 'linar, campo de lino'. Su frecuentísima presencia en toponimia nos habla de la extensión y ubicuidad que tuvo en Navarra el cultivo del lino para uso doméstico (fabricación de lienzos). También aparece su sinónimo liatze. "Del lino se producía la hilaza. Su cultivo tiene un proceso anual similar al del trigo, aunque algo más adelantado. La siembra se hacía en terrenos arados y abonados. Se recolectaba arrancándolo a mano, labor encomendada a las mujeres en la Montaña. Las pequeñas gavillas eran denominadas manos (eskutada), nombre dado también a la medida por la que se contaban la cosecha y loe tributos decimales. Planta y semilla, secadas en el campo, eran llevadas a las casas o eras para quitarles la semilla en bancos alargados provistos de un peine central de madera. Varias "manos" formaban un haz mayor. Eran introducidos en la corriente de un río o regata, en lugares llamados en vascuence ligobutzu colocando encima piedras para evitar que los arrastrara la corriente. Permanecían unas siete jornadas a remojo, secándose después en el campo. La elaboración del lino era penosa y lenta. Comenzaba por el majado de la planta sobre una mesa; por medio de una especie de maza se desmenuzaba la fibra suprimiendo los primeros desperdicios. Seguía el deshilachado con la agramadera y el peinado con el rastrillo (txarranka), tabla con un orificio en un extremo, para sujetarla con el pie, y peine de clavos de hierro en el otro, por donde era pasada la fibra hasta su limpieza" (GEN)].
(...)
Argitaletxea: Nafarroako Gobernua & Trabajos Catastrales S.A.
Tokia: Iruñea
Data: 1992-1999
Erreferentzia:
Oharrak: Nafarroa. Toponimia eta Mapagintza: gazt. Toponimia y Cartografía de Navarra.
Erreferentzia gisa liburuki zenbakia ematen da aditzera eta apurka-apurka, orrialdea ere gaineratuz joango da.
Lan honen iruzkin kritikoa argitaratu zen in FLV, 64 (1993).
Mota: bibliografia
Erauzketa: guztizkoa
Alorra: ofizialtzea
Lege-oharra
Corpus onomastiko honetan, hirugarrenen lanen edukiak sartu dira, arloan ospea eta gaitasuna dutelako. Ondorio horretarako, behar diren baimenak eta lizentziak eskatu ditu Euskaltzaindiak, eta, horrenbestez, behar diren jabetza intelektualeko eskubideak eskuratu, oker edo hutsik ezean. Edukiren batek hirugarrenen eskubideak hausten dituela uste baduzu, eman iezaiozu berehala horren berri Euskaltzaindiari (honako helbide elektroniko honetara idatziz: info@euskaltzaindia.eus), beharrezko neurriak berehala har daitezen.