NOEREN ONTZIA

Hezkuntzarako Euskal Testuak

FRANKISMOAK GAZTELANIA EZ BESTE HIZKUNTZEN AURKA EZARRITAKO DEBEKUAK

Juan Carlos Etxegoien Juanarena “Xamar” (Garralda, Nafarroa Garaia, 1956)

Testu mota: Saioa

Garaia: 2006 (edukiaren garaia: 1937-1949)

Atala: Hizkuntza


Irabazleen bandoak hizkuntza politikaren helburua garbi zuen: euskararen suntsiketa osoa. Etulaingo (Nafarroa Garaia) emazteki euskaldun ohi batek 2003. urtean ongi adierazten zuen gertatutakoa: “... cuando la guerra, que se quitó el vasco...”. “... gerra garaian, euskara kendu zenean...”

Horretarako, mintzoaren erabilpena debekatua izan zen, ongi zehaztuta arloz arlo, dudarik izan ez zedin:

KALEAN

Se denunciará a todo aquel que infrinja lo dispuesto sobre la prohibición de hablar idiomas y dialectos diferentes al castellano.

Circular del General Primer Jefe, San Sebastián, 29 de mayo de 1937.

ELIZAN

... ordenar a las fuerzas a sus órdenes que no toleren al clero de esta provincia el empleo de otro idioma que no sea el español en las pláticas y sermones que dirijan a sus feligreses, denunciando a mi Autoridad las infracciones que se observen.

Orden del delegado de Orden Público de Guipúzcoa al primer jefe de la Comandancia de la Guardia Civil de la provincia, 17 de diciembre de 1937.

HAURREN IZENETAN

... Tal ocurre en las Vascongadas, por ejemplo, con los nombres de Iñaki, Kepa, Koldobika y otros que denuncian indiscutible significación separatista; […]

Art. 1º ... En todo caso, tratándose de españoles, los nombres deberían consignarse en castellano.

Orden del Ministerio de Justicia, 18 de mayo de 1938, B.O. del 21 de mayo de 1938.

ENPRESETAKO BARNE DOKUMENTUETAN ETA IZENETAN

1. Queda prohibido el empleo en denominaciones de marcas, nombres comerciales, rótulos de establecimientos y cualquiera otra modalidad de propiedad industrial, de otro idioma que no sea el castellano.

Orden del Ministerio de Industria y Comercio, 20 de mayo de 1940.

BEREZIKI HOTELETAN

Artículo 3º: Asimismo queda prohibido el empleo de términos de idiomas distintos del español para la nomenclatura de los hospedajes en España, sin perjuicio de que puedan usarse nombres geográficos del Extranjero en la titulación de los mismos.

Orden del Ministerio de Gobernación del 8 de abril de 1939.

ZINEMETAN

Queda prohibida la proyección cinematográfica en otro idioma que no sea el español. (1941)

ITSASONTZI IZENETAN

Este ministerio ha tenido a bien disponer que para lo sucesivo queda terminantemente prohibido toda designación de buques que no esté escrito en castellano, que es idioma oficial, símbolo de la unidad de la nación.

Orden del Ministerio de Industria y Comercio del 15 de enero de 1945.

ALDIZKARIETAN

De orden de la Superioridad, queda terminantemente prohibido el uso del vascuence en esa publicación de su digna dirección.

Orden a las revistas Boletín de Acción Católica de la Mujer, Luises Obreros, Santísimo Rosario, Aránzazu, San Antonio, Misiones Franciscanas, Redención, Voz de la Madre y otras, 1 de abril de 1947.

BAI ETA HILOBIETAN ERE

… Se requiere a los familiares y propietarios de las tumbas o panteones donde figuran inscripciones en vascuence, para que sean retiradas las losas y sustituidas las citadas inscripciones por otras en castellano.

Oficio del alcalde de Guernica y Lumo, Vicente Rojo, del 2 de noviembre de 1949, siguiendo las instrucciones del gobernador civil de Vizcaya, Genaro Riestra, del 27 de octubre de 1949.

Lizarran, “agur” esatea debekatu zuten militarrek, hala nola txistua ere:

En ciertas regiones de las provincias vascongadas y en nuestra querida Navarra se usan el chistu y los correspondientes instrumentos para sus bailes. […] en Estella eso es planta exótica desconocida e importada por los que todos sabemos. Se acabó el “gora Euzkadi”, estamos en tiempos de VIVA ESPAÑA, por consiguiente, quien los posea entregará todos esos instrumentos en el mismo plazo. Asimismo se prohíbe la palabra “Agur”, importada por los separatistas en lugar del “Adiós”, genuinamente español.

Ricardo Sanz Iturria, comandante militar de Estella, 25 de septiembre de 1936.

1. Unidad, Donostia, 1937-12-22, 8. or.
2. Unidad, Donostia, 1937-04-1937, 1. or.
3. Solidaridad Nacional, 1939-04-11. 1. or.

ETXEGOIEN JUANARENA, Juan Carlos “Xamar” (2006). Euskara Jendea. Arre: Pamiela. 225-227 (laburtuta).

IKUS HAU ERE

Juan Carlos Etxegoien “Xamar” Susa argitaletxearen “Literaturaren Zubitegia” webgunean.

Irudiak:

1. eta 2. Atzoko Prentsa Digitala (gipuzkoa.net) Koldo Mitxelena Kulturuneko Liburutegia-Gipuzkoako Foru Aldundia. https://kmk.gipuzkoa.eus/eu/liburutegia

3. Hemeroteca digital. Arxiu històric de la Ciutad de Barcelona.

Egoitza

  • B
  • BIZKAIA
  • Plaza Barria, 15.
    48005 BILBO
  • +34 944 15 81 55
  • info@euskaltzaindia.eus

Ikerketa Zentroa

  • V
  • LUIS VILLASANTE
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6.
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus

Ordezkaritzak

  • A
  • ARABA
  • Gaztelako atea, 54
    01007 GASTEIZ
  • +34 945 23 36 48
  • gasteizordez@euskaltzaindia.eus
  • G
  • GIPUZKOA
  • Tolare baserria. Almortza bidea, 6
    20018 DONOSTIA
  • +34 943 42 80 50
  • donostiaordez@euskaltzaindia.eus
  • N
  • NAFARROA
  • Oliveto Kondea, 2, 2. solairua
    31002 IRUÑEA
  • +34 948 22 34 71
  • nafarroaordez@euskaltzaindia.eus

Elkartea

  • I
  • IPAR EUSKAL HERRIA
  • Gaztelu Berria. 15, Paul Bert plaza.
    64100 BAIONA
  • +33 (0)559 25 64 26
  • +33 (0)559 59 45 59
  • baionaordez@euskaltzaindia.eus
  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
z-library z-lib project
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper